Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurais
voulu
avoir
les
yeux
de
Sarkozy
I
would
have
liked
to
have
Sarkozy's
eyes
(Pourquoi?
Dis-nous)
(Why?
Tell
me)
Pour
voir
c'que
ça
fait
de
voir
de
près
To
see
what
it's
like
to
see
up
close
Un
homme
noir
vendre
son
pays
(java)
A
Black
man
selling
his
country
(java)
J'les
regarde
du
hublot,
je
les
vois
en
tout
petits
(insignifiants)
I
look
at
them
from
the
porthole,
I
see
them
very
small
(insignificant)
D'ailleurs,
je
pars
vivre
en
autarcie
Besides,
I'm
going
to
live
in
self-sufficiency
Dans
les
formes
végé'
de
Patrick
Dougherty
(écolo')
In
the
vegetal
forms
of
Patrick
Dougherty
(eco-friendly)
J'reprends
les
parts
de
ma
vie
jusqu'à
c'qu'elle
meurt
(oui)
I'm
taking
back
the
parts
of
my
life
until
it
dies
(yes)
J'commence
à
croire
quand
on
m'dit
qu'j'suis
Asperger
(oui)
I'm
starting
to
believe
when
they
tell
me
I'm
Asperger's
(yes)
C'est
le
Black
Friday
chaque
jour
que
Dieu
propose
(oui)
It's
Black
Friday
every
day
that
God
offers
(yes)
Encore
un
noir
qu'on
achète
pour
pas
grand-chose
(oui)
Another
Black
man
bought
for
not
much
(yes)
On
vient
au
monde
avec
les
mêmes
chances
We
are
born
with
the
same
chances
Mais
pas
les
mêmes
opportunités
But
not
the
same
opportunities
Soit,
tu
travailles,
tu
traces
ta
route
So,
you
work,
you
pave
your
way
Ou
tu
fais
comme
ces
fils
de
pute
à
perpétuité
Or
you
do
like
those
sons
of
bitches
for
life
Les
politiciens
sont
des
gens
qui
se
disputent
Politicians
are
people
who
argue
Avec
plus
de
vocabulaire
With
more
vocabulary
Faut
faire
comme
eux
"mentir
et
voler"
You
have
to
do
like
them
"lie
and
steal"
Puis
manipuler
la
masse
populaire
(Tricheurs)
Then
manipulate
the
popular
masses
(Cheaters)
Si
Dieu
avait
exaucé
toutes
mes
prières
If
God
had
granted
all
my
prayers
J'aurais
été
malheureux
avec
Jessica
I
would
have
been
unhappy
with
Jessica
Marié,
vie
d'merde
Married,
a
shitty
life
Mon
alliance
sentirait
la
chatte
de
sa
meilleure
amie
Mélissa
My
wedding
ring
would
smell
like
her
best
friend
Melissa's
pussy
J'ai
été
au
bout,
c'est
ça
qui
m'importe
I've
been
through
it
all,
that's
what
matters
to
me
Qui
m'aime
me
like
ou
me
follow
(follow)
If
you
love
me,
like
or
follow
me
(follow)
Ils
font
des
millions
de
vues
(c'est
bien)
They
get
millions
of
views
(that's
good)
Moi,
je
fais
des
millions
d'euros
(j'ai
dit)
I
make
millions
of
euros
(I
said)
J'ai
été
au
bout,
c'est
ça
qui
m'importe
I've
been
through
it
all,
that's
what
matters
to
me
Qui
m'aime
me
like
ou
me
follow
(follow)
If
you
love
me,
like
or
follow
me
(follow)
Ils
font
des
millions
de
vues
(c'est
bien)
They
get
millions
of
views
(that's
good)
Moi,
je
fais
des
millions
d'euros
(euros)
I
make
millions
of
euros
(euros)
C'est
bizarre
comment,
parfois,
le
temps
entretient
une
relation
It's
weird
how,
sometimes,
time
maintains
a
relationship
Particulière
avec
certaines
blessures
Particular
with
certain
wounds
Comme
s'ils
n'voulaient
plus
jamais
se
quitter
As
if
they
never
wanted
to
leave
each
other
Comme
si
la
blessure
datait
d'hier
et
qu'elle
était
As
if
the
wound
dated
from
yesterday
and
it
was
On
va
dire
coincé
dans
une
faille
spatio-temporelle
Let's
say
stuck
in
a
spatio-temporal
fault
En
gardant
ça,
même
intensité,
sa
même
agressivité
Keeping
that,
same
intensity,
its
same
aggressiveness
Putain,
rien
qu'd'en
parler,
en
fait,
ça
remonte
à
la
surface
Damn,
just
talking
about
it,
it
actually
resurfaces
Suffit
d'quelques
- en
plus
pour
t'sentir
un
peu
seul
au
monde
Just
a
few
- plus
to
feel
a
little
alone
in
the
world
Bref,
askip,
j'suis
Asperger,
donc
bienvenu
dans
ma
folie,
hein
Anyway,
apparently,
I'm
Asperger's,
so
welcome
to
my
madness,
huh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paco Del Rosso, Twinsmatic, Damso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.