Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
魔血之契
Pakt des magischen Blutes
十三世纪陷入的迷途
Die
Irrfahrt
des
dreizehnten
Jahrhunderts
昭示着的是神圣的无助
Offenbart
die
heilige
Hilflosigkeit
夜色中我看得清楚
In
der
Nacht
sehe
ich
klar
怀特城堡
亚平宁坟墓
Schloss
Whitby,
Grab
der
Apenninen
我散开沉睡千年的雾
Ich
vertreibe
den
Nebel
tausendjährigen
Schlafs
鲜血的红裙你翩翩起舞
Im
blutroten
Kleid
tanzt
du
grazil
顺着蜿蜒的岩石道路
Entlang
des
gewundenen
Felsenpfades
你的嘴角
微笑的弧度
Die
Kurve
deines
Lächelns
月光
透过玻璃照在十字架上
Mondlicht
durch
Glas
fällt
auf
das
Kruzifix
广场
银色带来一丝的不祥
Der
Platz,
silbern,
bringt
einen
Hauch
Unheil
回荡
第七大街第三条小巷
Widerhall
in
der
dritten
Gasse
der
Siebten
Straße
丧钟悠扬
吸血鬼
在徜徉
Grabesglocken
klingen
sanft,
Vampire
wandeln
umher
迷惘
挥散不去巴尔干半岛上
Verwirrung,
nicht
zu
vertreiben
über
dem
Balkan
惆怅
斑驳的古罗马竞技场
Melancholie
im
fleckigen
Kolosseum
Roms
忧伤
你浓郁略带一点芳香
Schwermut,
dein
schwerer,
leicht
aromatischer
Duft
该隐的血
代替你将生命遗忘
Kains
Blut
lässt
dich
das
Leben
vergessen
黑色的礼服
隐瞒了意图
Der
schwarze
Anzug
verbirgt
meine
Absicht
你香味漂浮
人类公主
Dein
Duft
schwebt,
menschliche
Prinzessin
我轻声慢步
对黑暗倾诉
Ich
gehe
leise,
langsam,
flüstere
der
Dunkelheit
zu
女巫的占卜
谁才无辜
Die
Weissagung
der
Hexe,
wer
ist
wirklich
unschuldig?
玫瑰在凋腐
衰老却迷路
Rosen
welken,
verrotten,
das
Alter
verirrt
sich
对面的神父
听谁在哭
Der
Priester
gegenüber,
hört
er,
wer
weint?
该隐的自负
熄灭了温度
Kains
Arroganz
löschte
die
Wärme
aus
独自在角落
品尝孤独
Allein
in
der
Ecke,
koste
ich
die
Einsamkeit
月光
透过玻璃照在十字架上
Mondlicht
durch
Glas
fällt
auf
das
Kruzifix
广场
银色带来一丝的不祥
Der
Platz,
silbern,
bringt
einen
Hauch
Unheil
回荡
第七大街第三条小巷
Widerhall
in
der
dritten
Gasse
der
Siebten
Straße
丧钟悠扬
吸血鬼
在徜徉
Grabesglocken
klingen
sanft,
Vampire
wandeln
umher
黑色的礼服
隐瞒了意图
Der
schwarze
Anzug
verbirgt
meine
Absicht
你香味漂浮
人类公主
Dein
Duft
schwebt,
menschliche
Prinzessin
我轻声慢步
对黑暗倾诉
Ich
gehe
leise,
langsam,
flüstere
der
Dunkelheit
zu
女巫的占卜
谁才无辜
Die
Weissagung
der
Hexe,
wer
ist
wirklich
unschuldig?
黑色的礼服
隐瞒了意图
Der
schwarze
Anzug
verbirgt
meine
Absicht
你香味漂浮
人类公主
Dein
Duft
schwebt,
menschliche
Prinzessin
我轻声慢步
对黑暗倾诉
Ich
gehe
leise,
langsam,
flüstere
der
Dunkelheit
zu
女巫的占卜
谁才无辜
Die
Weissagung
der
Hexe,
wer
ist
wirklich
unschuldig?
玫瑰在凋腐
衰老却迷路
Rosen
welken,
verrotten,
das
Alter
verirrt
sich
对面的神父
听谁在哭
Der
Priester
gegenüber,
hört
er,
wer
weint?
该隐的自负
熄灭了温度
Kains
Arroganz
löschte
die
Wärme
aus
独自在角落
品尝孤独
Allein
in
der
Ecke,
koste
ich
die
Einsamkeit
迷惘
挥散不去巴尔干半岛上
Verwirrung,
nicht
zu
vertreiben
über
dem
Balkan
惆怅
斑驳的古罗马竞技场
Melancholie
im
fleckigen
Kolosseum
Roms
忧伤
你浓郁略带一点芳香
Schwermut,
dein
schwerer,
leicht
aromatischer
Duft
该隐的血
代替你将生命遗忘
Kains
Blut
lässt
dich
das
Leben
vergessen
黑色的礼服
隐瞒了意图
Der
schwarze
Anzug
verbirgt
meine
Absicht
你香味漂浮
人类公主
Dein
Duft
schwebt,
menschliche
Prinzessin
我轻声慢步
对黑暗倾诉
Ich
gehe
leise,
langsam,
flüstere
der
Dunkelheit
zu
女巫的占卜
谁才无辜
Die
Weissagung
der
Hexe,
wer
ist
wirklich
unschuldig?
玫瑰在凋腐
衰老却迷路
Rosen
welken,
verrotten,
das
Alter
verirrt
sich
对面的神父
听谁在哭
Der
Priester
gegenüber,
hört
er,
wer
weint?
该隐的自负
熄灭了温度
Kains
Arroganz
löschte
die
Wärme
aus
独自在角落
品尝孤独
Allein
in
der
Ecke,
koste
ich
die
Einsamkeit
墓地在荒芜
我时间恍惚
Der
Friedhof
verwildert,
die
Zeit
verschwimmt
für
mich
微笑的蝙蝠
雪白皮肤
Lächelnde
Fledermäuse,
schneeweiße
Haut
鸢尾寄生槲
摇曳的蜡烛
Iris
und
Mistelzweig,
flackernde
Kerzen
吸血鬼漫步
可笑恐怖
Vampire
wandeln
umher,
lächerlich
und
schrecklich
玫瑰在凋腐
衰老却迷路
Rosen
welken,
verrotten,
das
Alter
verirrt
sich
对面的神父
听谁在哭
Der
Priester
gegenüber,
hört
er,
wer
weint?
该隐的自负
熄灭了温度
Kains
Arroganz
löschte
die
Wärme
aus
独自在角落
品尝孤独
Allein
in
der
Ecke,
koste
ich
die
Einsamkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.