Dan Bull feat. The Stupendium - The End Of The Line - A Cappella - перевод текста песни на немецкий

The End Of The Line - A Cappella - Dan Bull , The Stupendium перевод на немецкий




The End Of The Line - A Cappella
Das Ende der Strecke - A Cappella
Sleeping deep beneath the sleepers of the isle
Tief schlafend unter den Schwellen der Insel,
There's a demon creature dreaming, heathen and reviled
träumt eine dämonische Kreatur, heidnisch und geschmäht.
Sees no rhyme or reason but for feasting when he's riled
Sieht keinen Sinn und Verstand, außer zu fressen, wenn er gereizt ist.
Better let him be, lest you are sure to see the smile
Lass ihn besser in Ruhe, es sei denn, du willst unbedingt sein Lächeln sehen.
Of 16 tons of scurrying death
Von 16 Tonnen huschendem Tod,
Smouldering souls through funnel of red
glimmende Seelen durch den roten Schlot,
With a pick-like grin on the front of his head
mit einem pickelartigen Grinsen auf seinem Kopf,
Sat atop a most illogical number of legs (ah-ha-ha)
sitzend auf einer höchst unlogischen Anzahl von Beinen (ah-ha-ha).
Tickets, please! Let me tell you the tale
Fahrkarten, bitte! Lass mich dir die Geschichte erzählen,
Of a wicked beast that'll follow your trail
von einem bösen Biest, das deiner Spur folgt,
Through the valleys and vales, on your tail day and night
durch Täler und Schluchten, dir Tag und Nacht auf den Fersen.
There'll be chaos on the rails when the railway strikes
Es wird Chaos auf den Schienen geben, wenn die Eisenbahn streikt.
Stop, take stock, try to gauge the situation
Halt an, überlege, versuche die Situation einzuschätzen.
'Fraid your train has been derailed, there's no use waiting in the station
Ich fürchte, dein Zug ist entgleist, es hat keinen Sinn, im Bahnhof zu warten.
Every engine's been dismantled, there's no other service coming
Jede Lok wurde demontiert, es kommt kein anderer Zug.
Charles is leading by example, he's the only train that's running
Charles geht mit gutem Beispiel voran, er ist der einzige Zug, der fährt.
All in all, we're in a doozy of a mess
Alles in allem stecken wir in einer ziemlichen Misere,
So, all aboard the WTF Express!
also, alle an Bord des WTF-Express!
Should you want to stay safe, then I wouldn't play games
Wenn du in Sicherheit bleiben willst, dann würde ich keine Spielchen spielen,
Or you'll learn another way of saying, "Run away! Train"
oder du wirst eine andere Art lernen, zu sagen: "Lauf weg, Zug!"
Every life has a light in the tunnel ahead
Jedes Leben hat ein Licht am Ende des Tunnels,
But you might just find that behind it instead
aber vielleicht findest du dahinter stattdessen
Of a heaven is an engine and a devil inbred
statt eines Himmels eine Lokomotive und einen inzestuösen Teufel.
And we're next on the menu if we've left him unfed
Und wir stehen als Nächstes auf der Speisekarte, wenn wir ihn hungrig gelassen haben.
Charlie
Charlie,
Your timetable says it's almost time for tea
dein Fahrplan sagt, es ist fast Zeit für den Tee.
Charlie
Charlie,
And we've laid on quite a spread, as you can see
und wir haben einiges aufgetischt, wie du sehen kannst, meine Holde.
There's a choo-choo train
Da kommt ein Tschu-Tschu-Zug,
Coming after you
der dich verfolgt.
Food chain's
Die Nahrungskette
Gone a bit askew
ist etwas durcheinander geraten.
Won't catch that train
Du wirst diesen Zug nicht erwischen,
If it's gonna catch you
wenn er dich erwischen soll.
For certain worse than what they've said to mind the gap for
Sicher schlimmer als das, wovor sie gewarnt haben, auf den Spalt zu achten.
The train's not just cancelled, it's damn well deplatfromed
Der Zug ist nicht nur ausgefallen, er ist verdammt nochmal vom Bahnsteig entfernt.
Since it scampered off the tracks to find a snack from off your back lawn
Seit er von den Gleisen gehüpft ist, um einen Snack von deinem Hinterhof-Rasen zu finden,
Couple jackdaws and your cat and then your dad from off the back porch
ein paar Dohlen und deine Katze und dann deinen Vater von der Hinterveranda.
He's hungry and he's hunting down the islanders
Er ist hungrig und jagt die Inselbewohner,
With a side of any siding-hiding bystanders
zusammen mit allen, die sich an den Abstellgleisen verstecken.
Quite queer what his dietary requirements are
Es ist ziemlich seltsam, was seine Ernährungsbedürfnisse sind,
But it's pretty clear, regardless, he's a dining car
aber es ist ziemlich klar, dass er ein Speisewagen ist.
Coke? Coal? Petroleum? Alone they'll never do
Cola? Kohle? Petroleum? Allein werden sie es nie schaffen.
No, this engine sends the scent of rendered flesh out from the flue
Nein, diese Lokomotive sendet den Duft von ausgelassenem Fleisch aus dem Schornstein.
On this service, we'll be serving something rather more unnerving
Bei dieser Fahrt servieren wir etwas Beunruhigenderes,
Chugga-chugging on blood as he chew-chews you
er tuckert mit Blut, während er dich zerkaut.
It's all true, choo-choos consume fuel, too
Es ist alles wahr, Tschu-Tschus verbrauchen auch Treibstoff.
Humans are a whole new consumable and whole food
Menschen sind ein ganz neues Verbrauchsgut und Vollwertkost.
Gluten free range and more renewable than coal, too
Glutenfrei, aus Freilandhaltung und erneuerbarer als Kohle.
So, who to choose to chew to this tune? Ooh, you'll do
Also, wen soll man wählen, um zu dieser Melodie zu kauen? Oh, du bist dran.
Every life has a light in the tunnel ahead
Jedes Leben hat ein Licht am Ende des Tunnels,
But you might just find that behind it instead
aber vielleicht findest du dahinter stattdessen,
Of a heaven is an engine and the devil inbred
statt eines Himmels eine Lokomotive und einen inzestuösen Teufel.
And we're next on the menu if we've left him unfed
Und wir stehen als Nächstes auf der Speisekarte, wenn wir ihn hungrig gelassen haben.
Charlie
Charlie,
Your timetable says it's almost time for tea
dein Fahrplan sagt, es ist fast Zeit für den Tee.
Charlie
Charlie,
And we've laid on quite a spread, as you can see
und wir haben einiges aufgetischt, wie du sehen kannst, meine Süße.
Charlie
Charlie,
If we sate your lust for flesh on which to feed
wenn wir deine Lust auf Fleisch stillen, an dem du dich laben kannst,
Charlie
Charlie,
Will you promise to eat them instead of me?
wirst du versprechen, sie an meiner Stelle zu essen?
There's a choo-choo train
Da kommt ein Tschu-Tschu-Zug,
Coming after you
der dich verfolgt.
Food chain's
Die Nahrungskette
Gone a bit askew
ist etwas durcheinander geraten.
Won't catch that train
Du wirst diesen Zug nicht erwischen,
If it's gonna catch you
wenn er dich erwischen soll.
Engine, engine number nine
Lokomotive, Lokomotive Nummer neun,
On the Aranearum mining line
auf der Aranearum-Minenstrecke.
If your train comes off the tracks
Wenn dein Zug von den Gleisen kommt,
Better run, better run, or you won't come back
renn besser, renn besser, oder du kommst nicht zurück.
Hey, guess who! This is déjà vu!
Hey, rate mal, wer! Das ist ein Déjà-vu!
Like HS2, you'll be railed right through
Wie bei HS2 wirst du direkt durchfahren,
Penetrated in the vein of a mainline route
durchdrungen in der Ader einer Hauptstrecke.
When we come, well, then we're gonna run a train on you!
Wenn wir kommen, dann werden wir dich überfahren!
You might say we've got a loco motive
Man könnte sagen, wir haben ein "Lokomotiv",
To provide the train with a load of groceries
um den Zug mit einer Ladung Lebensmitteln zu versorgen.
Locally sourced from the local folk, dear
Lokal bezogen von den Einheimischen, meine Liebe.
Granny's s'posed to host, although she's toast when the smoke clears
Oma sollte eigentlich Gastgeberin sein, aber sie ist Toast, wenn sich der Rauch verzieht.
The el choo-choopacabara, the beast come to dine
Der El Choo-Choopacabara, das Biest kommt zum Speisen,
And it's far worse than leaves that he leaves on the line
und es ist viel schlimmer als Blätter, die er auf der Strecke hinterlässt.
You'll see when he feasts in the deep of the night
Du wirst sehen, wenn er tief in der Nacht schmaust,
By the pieces of people-y debris left behind
an den Stücken von menschenähnlichen Trümmern, die zurückbleiben.
Riding off-peak? Don't be ridiculous
Außerhalb der Stoßzeiten fahren? Sei nicht lächerlich, meine Teuerste.
The worth of your season ticket is
Der Wert deiner Dauerkarte
Quickly diminishing with every pillock
nimmt mit jedem Trottel schnell ab,
We're feeding into his gleaming, scissorous teeth
den wir in seine glänzenden, scherenartigen Zähne füttern.
But if we seem insidious
Aber wenn wir heimtückisch erscheinen,
We're just uneasy villagers
sind wir nur besorgte Dorfbewohner,
Seeking to keep the most hideous beast
die versuchen, das abscheulichste Biest,
We unleashed from committing the deed of killing us
das wir entfesselt haben, davon abzuhalten, uns zu töten.
If killing a priest, a vicar, a grocer, a postman or three is villainous
Wenn es bösartig ist, einen Priester, einen Pfarrer, einen Lebensmittelhändler, einen Postboten oder drei zu töten,
Well, what's it to me? You probably see the feast is imminent
nun, was geht es mich an? Du siehst wahrscheinlich, dass das Fest bevorsteht.
Keep on screaming, pump the bellows, he'll be
Schrei weiter, pumpe die Blasebälge, er wird
Drawn to your duress
von deiner Not angezogen werden.
Charlie loves a little murder on the goriest express
Charlie liebt einen kleinen Mord im blutigsten Express.
You can ruminate on whether there's a certain train near
Du kannst darüber nachdenken, ob ein bestimmter Zug in der Nähe ist,
Or pray that it's a rumour made to circulate fear
oder beten, dass es ein Gerücht ist, das zur Verbreitung von Angst gemacht wurde.
But in case you didn't hear, then I'd better make clear
Aber falls du es nicht gehört hast, sollte ich es klarstellen, meine Liebste:
This train terminates here
Dieser Zug endet hier.
Every life has a light in the tunnel ahead
Jedes Leben hat ein Licht am Ende des Tunnels,
But you might just find that behind it instead
aber vielleicht findest du dahinter stattdessen,
Of a heaven is an engine and the devil inbred
statt eines Himmels eine Lokomotive und einen inzestuösen Teufel.
And we're next on the menu if we've left him unfed
Und wir stehen als Nächstes auf der Speisekarte, wenn wir ihn hungrig gelassen haben.
Charlie
Charlie,
Your timetable says it's almost time for tea
dein Fahrplan sagt, es ist fast Zeit für den Tee.
Charlie
Charlie,
And we've laid on quite a spread, as you can see
und wir haben einiges aufgetischt, wie du sehen kannst.
Charlie
Charlie,
If we sate your lust for flesh on which to feed
wenn wir deine Lust auf Fleisch stillen, an dem du dich laben kannst,
Charlie
Charlie,
Will you promise to eat them instead of me?
wirst du versprechen, sie an meiner Stelle zu essen?
There's a choo-choo train
Da kommt ein Tschu-Tschu-Zug,
Coming after you
der dich verfolgt.
Food chain's
Die Nahrungskette
Gone a bit askew
ist etwas durcheinander geraten.
Won't catch that train
Du wirst diesen Zug nicht erwischen,
If it's gonna catch you
wenn er dich erwischen soll.





Авторы: Antun Vuic, Dan Bull, Gregory Holgate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.