Dan Bull feat. The Stupendium - The End Of The Line - перевод текста песни на немецкий

The End Of The Line - Dan Bull , The Stupendium перевод на немецкий




The End Of The Line
Das Ende der Strecke
Sleeping deep beneath the sleepers of the isle
Tief schlafend unter den Schwellen der Insel,
There's a demon creature dreaming, heathen and reviled
träumt eine dämonische Kreatur, heidnisch und geschmäht.
Sees no rhyme or reason but for feasting when he's riled
Sieht keinen Sinn und Zweck, außer zu fressen, wenn er gereizt ist.
Better let him be, lest you are sure to see the smile
Lass ihn lieber in Ruhe, es sei denn, du willst unbedingt das Lächeln sehen
Of 16 tons of scurrying death
von 16 Tonnen huschendem Tod.
Smoldering souls through funnel of red
Schwelende Seelen durch den roten Schlot.
With a pick-like grin on the front of his head
Mit einem pickelartigen Grinsen auf der Vorderseite seines Kopfes,
Sat atop a most illogical number of legs
sitzend auf einer höchst unlogischen Anzahl von Beinen.
Tickets, please, let me tell you the tale
Fahrkarten bitte, lass mich dir die Geschichte erzählen,
Of a wicked beast, that'll follow your trail
von einem bösen Biest, das deiner Spur folgen wird.
Through the valleys and vales, on your tail day and night
Durch Täler und Schluchten, Tag und Nacht an deiner Ferse.
There'll be chaos on the rails when the railway strikes
Es wird Chaos auf den Schienen geben, wenn die Eisenbahn streikt.
Stop, take stock, try to gauge the situation
Halt, überlege, versuche die Situation einzuschätzen.
'Fraid your train has been derailed
Fürchte, dein Zug ist entgleist.
There's no use waiting in the station
Es hat keinen Zweck, im Bahnhof zu warten.
Every engine's been dismantled, there's no other service coming
Jede Lokomotive wurde demontiert, es kommt kein anderer Zug.
Charles is leading by example, he's the only train that's running
Charles geht mit gutem Beispiel voran, er ist der einzige Zug, der fährt.
All in all, we're in a doozy of a mess
Alles in allem stecken wir in einer ziemlichen Misere.
So, all aboard the WTF express
Also, alle einsteigen in den WTF-Express.
Should you want to stay safe, then I wouldn't play games
Wenn du sicher bleiben willst, dann würde ich keine Spielchen spielen,
Or you'll learn another way of saying, "Run away, train!"
oder du wirst eine andere Art lernen, "Lauf weg, Zug!" zu sagen.
Every life has a light in the tunnel ahead
Jedes Leben hat ein Licht am Ende des Tunnels.
But you might just find that behind it instead
Aber du könntest feststellen, dass dahinter stattdessen
Of a heaven is an engine and the devil inbred
ein Himmel ist und die Hölle eingeboren
And we're next on the menu if we've left him unfed
und wir stehen als Nächstes auf der Speisekarte, wenn wir ihn nicht gefüttert haben.
Charlie, your timetable says it's almost time for tea
Charlie, dein Fahrplan sagt, es ist fast Zeit für Tee.
Charlie, and we've laid on quite a spread, as you can see
Charlie, und wir haben einiges aufgetischt, wie du sehen kannst.
There's a choo-choo train coming after you
Da kommt ein Tschu-Tschu-Zug hinter dir her.
Food chain's gone a bit askew
Die Nahrungskette ist etwas durcheinander geraten.
Won't catch that train, if it's gonna catch you
Du wirst diesen Zug nicht erwischen, wenn er dich erwischen wird.
For certain, worse than what they say to mind the gap for
Gewiss, schlimmer als das, wofür sie sagen, man solle auf die Lücke achten.
The train's not just cancelled, it's damn well deplatformed!
Der Zug ist nicht nur ausgefallen, er ist verdammt nochmal entgleist!
Since it scampered off the tracks to
Seit er von den Gleisen geflüchtet ist, um
Find a snack from off your back lawn
einen Snack von deinem Hinterhof zu finden.
Couple jackdaws and your cat and then your dad from off the back porch
Ein paar Dohlen und deine Katze und dann deinen Vater von der Hinterveranda.
He's hungry and he's hunting down the islanders
Er ist hungrig und jagt die Inselbewohner,
With a side of any siding-hiding bystanders
mit einer Beilage von allen an der Seite versteckten Zuschauern.
Quite queer what his dietary requirements are
Es ist ziemlich seltsam, was seine Ernährungsbedürfnisse sind,
But it's pretty clear regardless, he's a dining car
aber es ist ziemlich klar, dass er ein Speisewagen ist.
Coke? Coal? Petroleum? Alone, they'll never do
Koks? Kohle? Petroleum? Allein werden sie es nie schaffen.
No, this engine sends the scent of rendered flesh out from the flue
Nein, diese Lokomotive sendet den Duft von geschmolzenem Fleisch aus dem Schornstein.
On this service, we'll be serving something rather more unnerving
Bei diesem Service servieren wir etwas Beunruhigenderes.
Chugga-chugging on blood as he chew-chews you
Tuck-tuckert mit Blut, während er dich durchkaut.
It's all true, choo-choos consume fuel too
Es ist alles wahr, Tschu-Tschus verbrauchen auch Treibstoff.
Humans are a whole new consumable and whole food
Menschen sind ein völlig neues Verbrauchsmaterial und Vollwertkost.
Gluten-free range and more renewable than coal, too
Glutenfrei und erneuerbarer als Kohle.
So, who to choose to chew to this tune? Ooh, you'll do
Also, wen soll man wählen, um zu dieser Melodie zu kauen? Oh, du bist dran.
Every life has a light in the tunnel ahead
Jedes Leben hat ein Licht am Ende des Tunnels.
But you might just find that behind it instead
Aber du könntest feststellen, dass sich dahinter stattdessen
Of a heaven is an engine and the devil inbred
ein Himmel ist und die Hölle eingeboren.
And we're next on the menu if we've left him unfed
Und wir stehen als Nächstes auf der Speisekarte, wenn wir ihn nicht gefüttert haben.
Charlie, your timetable says it's almost time for tea
Charlie, dein Fahrplan sagt, es ist fast Zeit für Tee.
Charlie, and we've laid on quite a spread, as you can see
Charlie, und wir haben einiges aufgetischt, wie du sehen kannst.
Charlie, if we sate your lust for flesh on which to feed
Charlie, wenn wir deine Lust auf Fleisch stillen, an dem du dich laben kannst,
Charlie, will you promise to eat them instead of me?
Charlie, versprichst du mir, sie an meiner Stelle zu essen?
There's a choo-choo train coming after you
Da kommt ein Tschu-Tschu-Zug hinter dir her.
Food chain's gone a bit askew
Die Nahrungskette ist etwas durcheinander geraten.
Won't catch that train, if it's gonna catch you
Du wirst diesen Zug nicht erwischen, wenn er dich erwischen wird.
Engine, engine number nine
Lokomotive, Lokomotive Nummer neun,
On the Aranearum mining line
auf der Aranearum-Minenlinie.
If your train comes off the track
Wenn dein Zug von den Gleisen kommt,
Better run, better run, or you won't come back
lauf lieber, lauf lieber, sonst kommst du nicht zurück.
Hey, guess who? This is déjà vu
Hey, rate mal, wer? Das ist ein Déjà-vu.
Like HS2, you'll be railed right through
Wie bei HS2 wirst du direkt durchfahren.
Penetrated in the vein of a mainline route
Durchdrungen in der Art einer Hauptstrecke.
When we come, well then, we're gonna run a train on you!
Wenn wir kommen, dann werden wir einen Zug über dich fahren lassen!
You might say we've got a loco motive
Man könnte sagen, wir haben ein Lokomotiv-Motiv,
To provide the train with a load of groceries
um den Zug mit einer Ladung Lebensmittel zu versorgen.
Locally sourced from the local folk, dear
Aus der Region, von den Einheimischen, meine Liebe.
Granny's s'posed to host, although she's toast when the smoke clears
Oma sollte eigentlich Gastgeberin sein, aber sie ist Toast, wenn sich der Rauch verzieht.
The el choo-choopacabara, the beast come to dine
Der El Choo-Choopacabara, das Biest, das zum Essen kommt,
And it's far worse than leaves that he leaves on the line
und es ist viel schlimmer als Blätter, die er auf der Strecke hinterlässt.
You'll see when he feasts in the deep of the night
Du wirst sehen, wenn er sich in der Tiefe der Nacht labt,
By the pieces of people-y debris left behind
an den Überresten von Menschen, die er zurückgelassen hat.
Riding off-peak? Don't be ridiculous
Außerhalb der Stoßzeiten fahren? Sei nicht lächerlich.
The worth of your season ticket is
Der Wert deiner Dauerkarte
Quickly diminishing with every pillock
nimmt mit jedem Trottel schnell ab,
We're feeding into his gleaming scissorous teeth
den wir in seine glänzenden, scherenartigen Zähne füttern.
But if we seem insidious, we're just uneasy villagers
Aber wenn wir heimtückisch erscheinen, sind wir nur unruhige Dorfbewohner,
Seeking to keep the most hideous beast
die versuchen, das scheußlichste Biest,
We unleashed from committing the deed of killing us
das wir entfesselt haben, davon abzuhalten, uns zu töten.
If killing a priest, a vicar, a grocer, or postman or three is villainous?
Wenn es schurkisch ist, einen Priester, einen Pfarrer, einen Lebensmittelhändler oder einen Postboten oder drei zu töten?
Well, what's it to me? You probably see the feast is imminent
Nun, was geht mich das an? Du siehst wahrscheinlich, dass das Fest bevorsteht.
Keep on screaming, pump the bellows, he'll be drawn to your duress
Schrei weiter, pumpe die Blasebälge, er wird von deinem Zwang angezogen werden.
Charlie loves a little murder on the goriest express
Charlie liebt ein kleines Gemetzel im blutigsten Express.
You can ruminate on whether there's a certain train near
Du kannst darüber nachgrübeln, ob ein bestimmter Zug in der Nähe ist,
Or pray that it's a rumour made to circulate fear
oder beten, dass es ein Gerücht ist, das verbreitet wird, um Angst zu schüren.
But in case you didn't hear, then I better make clear
Aber falls du es nicht gehört hast, dann sage ich es lieber klar und deutlich, Süße,
This train terminates here
dieser Zug endet hier.
Every life has a light in the tunnel ahead
Jedes Leben hat ein Licht am Ende des Tunnels.
But you might just find that behind it instead
Aber du könntest feststellen, dass sich dahinter stattdessen
Of a heaven is an engine and the devil inbred
ein Himmel ist und die Hölle eingeboren.
And we're next on the menu if we've left him unfed
Und wir stehen als Nächstes auf der Speisekarte, wenn wir ihn nicht gefüttert haben.
Charlie, your timetable says it's almost time for tea
Charlie, dein Fahrplan sagt, es ist fast Zeit für Tee.
Charlie, and we've laid on quite a spread, as you can see
Charlie, und wir haben einiges aufgetischt, wie du sehen kannst.
Charlie, if we sate your lust for flesh on which to feed
Charlie, wenn wir deine Lust auf Fleisch stillen, an dem du dich laben kannst,
Charlie, will you promise to eat them instead of me?
Charlie, versprichst du mir, sie an meiner Stelle zu essen?
There's a choo-choo train coming after you
Da kommt ein Tschu-Tschu-Zug hinter dir her.
Food chain's gone a bit askew
Die Nahrungskette ist etwas durcheinander geraten.
Won't catch that train, if it's gonna catch you
Du wirst diesen Zug nicht erwischen, wenn er dich erwischen wird.





Авторы: Antun Vuic, Dan Bull, Gregory Holgate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.