Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End Of The Line
Das Ende der Strecke
Sleeping
deep
beneath
the
sleepers
of
the
isle
Tief
schlafend
unter
den
Schwellen
der
Insel,
There's
a
demon
creature
dreaming,
heathen
and
reviled
träumt
eine
dämonische
Kreatur,
heidnisch
und
geschmäht.
Sees
no
rhyme
or
reason
but
for
feasting
when
he's
riled
Sieht
keinen
Sinn
und
Zweck,
außer
zu
fressen,
wenn
er
gereizt
ist.
Better
let
him
be,
lest
you
are
sure
to
see
the
smile
Lass
ihn
lieber
in
Ruhe,
es
sei
denn,
du
willst
unbedingt
das
Lächeln
sehen
Of
16
tons
of
scurrying
death
von
16
Tonnen
huschendem
Tod.
Smoldering
souls
through
funnel
of
red
Schwelende
Seelen
durch
den
roten
Schlot.
With
a
pick-like
grin
on
the
front
of
his
head
Mit
einem
pickelartigen
Grinsen
auf
der
Vorderseite
seines
Kopfes,
Sat
atop
a
most
illogical
number
of
legs
sitzend
auf
einer
höchst
unlogischen
Anzahl
von
Beinen.
Tickets,
please,
let
me
tell
you
the
tale
Fahrkarten
bitte,
lass
mich
dir
die
Geschichte
erzählen,
Of
a
wicked
beast,
that'll
follow
your
trail
von
einem
bösen
Biest,
das
deiner
Spur
folgen
wird.
Through
the
valleys
and
vales,
on
your
tail
day
and
night
Durch
Täler
und
Schluchten,
Tag
und
Nacht
an
deiner
Ferse.
There'll
be
chaos
on
the
rails
when
the
railway
strikes
Es
wird
Chaos
auf
den
Schienen
geben,
wenn
die
Eisenbahn
streikt.
Stop,
take
stock,
try
to
gauge
the
situation
Halt,
überlege,
versuche
die
Situation
einzuschätzen.
'Fraid
your
train
has
been
derailed
Fürchte,
dein
Zug
ist
entgleist.
There's
no
use
waiting
in
the
station
Es
hat
keinen
Zweck,
im
Bahnhof
zu
warten.
Every
engine's
been
dismantled,
there's
no
other
service
coming
Jede
Lokomotive
wurde
demontiert,
es
kommt
kein
anderer
Zug.
Charles
is
leading
by
example,
he's
the
only
train
that's
running
Charles
geht
mit
gutem
Beispiel
voran,
er
ist
der
einzige
Zug,
der
fährt.
All
in
all,
we're
in
a
doozy
of
a
mess
Alles
in
allem
stecken
wir
in
einer
ziemlichen
Misere.
So,
all
aboard
the
WTF
express
Also,
alle
einsteigen
in
den
WTF-Express.
Should
you
want
to
stay
safe,
then
I
wouldn't
play
games
Wenn
du
sicher
bleiben
willst,
dann
würde
ich
keine
Spielchen
spielen,
Or
you'll
learn
another
way
of
saying,
"Run
away,
train!"
oder
du
wirst
eine
andere
Art
lernen,
"Lauf
weg,
Zug!"
zu
sagen.
Every
life
has
a
light
in
the
tunnel
ahead
Jedes
Leben
hat
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels.
But
you
might
just
find
that
behind
it
instead
Aber
du
könntest
feststellen,
dass
dahinter
stattdessen
Of
a
heaven
is
an
engine
and
the
devil
inbred
ein
Himmel
ist
und
die
Hölle
eingeboren
And
we're
next
on
the
menu
if
we've
left
him
unfed
und
wir
stehen
als
Nächstes
auf
der
Speisekarte,
wenn
wir
ihn
nicht
gefüttert
haben.
Charlie,
your
timetable
says
it's
almost
time
for
tea
Charlie,
dein
Fahrplan
sagt,
es
ist
fast
Zeit
für
Tee.
Charlie,
and
we've
laid
on
quite
a
spread,
as
you
can
see
Charlie,
und
wir
haben
einiges
aufgetischt,
wie
du
sehen
kannst.
There's
a
choo-choo
train
coming
after
you
Da
kommt
ein
Tschu-Tschu-Zug
hinter
dir
her.
Food
chain's
gone
a
bit
askew
Die
Nahrungskette
ist
etwas
durcheinander
geraten.
Won't
catch
that
train,
if
it's
gonna
catch
you
Du
wirst
diesen
Zug
nicht
erwischen,
wenn
er
dich
erwischen
wird.
For
certain,
worse
than
what
they
say
to
mind
the
gap
for
Gewiss,
schlimmer
als
das,
wofür
sie
sagen,
man
solle
auf
die
Lücke
achten.
The
train's
not
just
cancelled,
it's
damn
well
deplatformed!
Der
Zug
ist
nicht
nur
ausgefallen,
er
ist
verdammt
nochmal
entgleist!
Since
it
scampered
off
the
tracks
to
Seit
er
von
den
Gleisen
geflüchtet
ist,
um
Find
a
snack
from
off
your
back
lawn
einen
Snack
von
deinem
Hinterhof
zu
finden.
Couple
jackdaws
and
your
cat
and
then
your
dad
from
off
the
back
porch
Ein
paar
Dohlen
und
deine
Katze
und
dann
deinen
Vater
von
der
Hinterveranda.
He's
hungry
and
he's
hunting
down
the
islanders
Er
ist
hungrig
und
jagt
die
Inselbewohner,
With
a
side
of
any
siding-hiding
bystanders
mit
einer
Beilage
von
allen
an
der
Seite
versteckten
Zuschauern.
Quite
queer
what
his
dietary
requirements
are
Es
ist
ziemlich
seltsam,
was
seine
Ernährungsbedürfnisse
sind,
But
it's
pretty
clear
regardless,
he's
a
dining
car
aber
es
ist
ziemlich
klar,
dass
er
ein
Speisewagen
ist.
Coke?
Coal?
Petroleum?
Alone,
they'll
never
do
Koks?
Kohle?
Petroleum?
Allein
werden
sie
es
nie
schaffen.
No,
this
engine
sends
the
scent
of
rendered
flesh
out
from
the
flue
Nein,
diese
Lokomotive
sendet
den
Duft
von
geschmolzenem
Fleisch
aus
dem
Schornstein.
On
this
service,
we'll
be
serving
something
rather
more
unnerving
Bei
diesem
Service
servieren
wir
etwas
Beunruhigenderes.
Chugga-chugging
on
blood
as
he
chew-chews
you
Tuck-tuckert
mit
Blut,
während
er
dich
durchkaut.
It's
all
true,
choo-choos
consume
fuel
too
Es
ist
alles
wahr,
Tschu-Tschus
verbrauchen
auch
Treibstoff.
Humans
are
a
whole
new
consumable
and
whole
food
Menschen
sind
ein
völlig
neues
Verbrauchsmaterial
und
Vollwertkost.
Gluten-free
range
and
more
renewable
than
coal,
too
Glutenfrei
und
erneuerbarer
als
Kohle.
So,
who
to
choose
to
chew
to
this
tune?
Ooh,
you'll
do
Also,
wen
soll
man
wählen,
um
zu
dieser
Melodie
zu
kauen?
Oh,
du
bist
dran.
Every
life
has
a
light
in
the
tunnel
ahead
Jedes
Leben
hat
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels.
But
you
might
just
find
that
behind
it
instead
Aber
du
könntest
feststellen,
dass
sich
dahinter
stattdessen
Of
a
heaven
is
an
engine
and
the
devil
inbred
ein
Himmel
ist
und
die
Hölle
eingeboren.
And
we're
next
on
the
menu
if
we've
left
him
unfed
Und
wir
stehen
als
Nächstes
auf
der
Speisekarte,
wenn
wir
ihn
nicht
gefüttert
haben.
Charlie,
your
timetable
says
it's
almost
time
for
tea
Charlie,
dein
Fahrplan
sagt,
es
ist
fast
Zeit
für
Tee.
Charlie,
and
we've
laid
on
quite
a
spread,
as
you
can
see
Charlie,
und
wir
haben
einiges
aufgetischt,
wie
du
sehen
kannst.
Charlie,
if
we
sate
your
lust
for
flesh
on
which
to
feed
Charlie,
wenn
wir
deine
Lust
auf
Fleisch
stillen,
an
dem
du
dich
laben
kannst,
Charlie,
will
you
promise
to
eat
them
instead
of
me?
Charlie,
versprichst
du
mir,
sie
an
meiner
Stelle
zu
essen?
There's
a
choo-choo
train
coming
after
you
Da
kommt
ein
Tschu-Tschu-Zug
hinter
dir
her.
Food
chain's
gone
a
bit
askew
Die
Nahrungskette
ist
etwas
durcheinander
geraten.
Won't
catch
that
train,
if
it's
gonna
catch
you
Du
wirst
diesen
Zug
nicht
erwischen,
wenn
er
dich
erwischen
wird.
Engine,
engine
number
nine
Lokomotive,
Lokomotive
Nummer
neun,
On
the
Aranearum
mining
line
auf
der
Aranearum-Minenlinie.
If
your
train
comes
off
the
track
Wenn
dein
Zug
von
den
Gleisen
kommt,
Better
run,
better
run,
or
you
won't
come
back
lauf
lieber,
lauf
lieber,
sonst
kommst
du
nicht
zurück.
Hey,
guess
who?
This
is
déjà
vu
Hey,
rate
mal,
wer?
Das
ist
ein
Déjà-vu.
Like
HS2,
you'll
be
railed
right
through
Wie
bei
HS2
wirst
du
direkt
durchfahren.
Penetrated
in
the
vein
of
a
mainline
route
Durchdrungen
in
der
Art
einer
Hauptstrecke.
When
we
come,
well
then,
we're
gonna
run
a
train
on
you!
Wenn
wir
kommen,
dann
werden
wir
einen
Zug
über
dich
fahren
lassen!
You
might
say
we've
got
a
loco
motive
Man
könnte
sagen,
wir
haben
ein
Lokomotiv-Motiv,
To
provide
the
train
with
a
load
of
groceries
um
den
Zug
mit
einer
Ladung
Lebensmittel
zu
versorgen.
Locally
sourced
from
the
local
folk,
dear
Aus
der
Region,
von
den
Einheimischen,
meine
Liebe.
Granny's
s'posed
to
host,
although
she's
toast
when
the
smoke
clears
Oma
sollte
eigentlich
Gastgeberin
sein,
aber
sie
ist
Toast,
wenn
sich
der
Rauch
verzieht.
The
el
choo-choopacabara,
the
beast
come
to
dine
Der
El
Choo-Choopacabara,
das
Biest,
das
zum
Essen
kommt,
And
it's
far
worse
than
leaves
that
he
leaves
on
the
line
und
es
ist
viel
schlimmer
als
Blätter,
die
er
auf
der
Strecke
hinterlässt.
You'll
see
when
he
feasts
in
the
deep
of
the
night
Du
wirst
sehen,
wenn
er
sich
in
der
Tiefe
der
Nacht
labt,
By
the
pieces
of
people-y
debris
left
behind
an
den
Überresten
von
Menschen,
die
er
zurückgelassen
hat.
Riding
off-peak?
Don't
be
ridiculous
Außerhalb
der
Stoßzeiten
fahren?
Sei
nicht
lächerlich.
The
worth
of
your
season
ticket
is
Der
Wert
deiner
Dauerkarte
Quickly
diminishing
with
every
pillock
nimmt
mit
jedem
Trottel
schnell
ab,
We're
feeding
into
his
gleaming
scissorous
teeth
den
wir
in
seine
glänzenden,
scherenartigen
Zähne
füttern.
But
if
we
seem
insidious,
we're
just
uneasy
villagers
Aber
wenn
wir
heimtückisch
erscheinen,
sind
wir
nur
unruhige
Dorfbewohner,
Seeking
to
keep
the
most
hideous
beast
die
versuchen,
das
scheußlichste
Biest,
We
unleashed
from
committing
the
deed
of
killing
us
das
wir
entfesselt
haben,
davon
abzuhalten,
uns
zu
töten.
If
killing
a
priest,
a
vicar,
a
grocer,
or
postman
or
three
is
villainous?
Wenn
es
schurkisch
ist,
einen
Priester,
einen
Pfarrer,
einen
Lebensmittelhändler
oder
einen
Postboten
oder
drei
zu
töten?
Well,
what's
it
to
me?
You
probably
see
the
feast
is
imminent
Nun,
was
geht
mich
das
an?
Du
siehst
wahrscheinlich,
dass
das
Fest
bevorsteht.
Keep
on
screaming,
pump
the
bellows,
he'll
be
drawn
to
your
duress
Schrei
weiter,
pumpe
die
Blasebälge,
er
wird
von
deinem
Zwang
angezogen
werden.
Charlie
loves
a
little
murder
on
the
goriest
express
Charlie
liebt
ein
kleines
Gemetzel
im
blutigsten
Express.
You
can
ruminate
on
whether
there's
a
certain
train
near
Du
kannst
darüber
nachgrübeln,
ob
ein
bestimmter
Zug
in
der
Nähe
ist,
Or
pray
that
it's
a
rumour
made
to
circulate
fear
oder
beten,
dass
es
ein
Gerücht
ist,
das
verbreitet
wird,
um
Angst
zu
schüren.
But
in
case
you
didn't
hear,
then
I
better
make
clear
Aber
falls
du
es
nicht
gehört
hast,
dann
sage
ich
es
lieber
klar
und
deutlich,
Süße,
This
train
terminates
here
dieser
Zug
endet
hier.
Every
life
has
a
light
in
the
tunnel
ahead
Jedes
Leben
hat
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels.
But
you
might
just
find
that
behind
it
instead
Aber
du
könntest
feststellen,
dass
sich
dahinter
stattdessen
Of
a
heaven
is
an
engine
and
the
devil
inbred
ein
Himmel
ist
und
die
Hölle
eingeboren.
And
we're
next
on
the
menu
if
we've
left
him
unfed
Und
wir
stehen
als
Nächstes
auf
der
Speisekarte,
wenn
wir
ihn
nicht
gefüttert
haben.
Charlie,
your
timetable
says
it's
almost
time
for
tea
Charlie,
dein
Fahrplan
sagt,
es
ist
fast
Zeit
für
Tee.
Charlie,
and
we've
laid
on
quite
a
spread,
as
you
can
see
Charlie,
und
wir
haben
einiges
aufgetischt,
wie
du
sehen
kannst.
Charlie,
if
we
sate
your
lust
for
flesh
on
which
to
feed
Charlie,
wenn
wir
deine
Lust
auf
Fleisch
stillen,
an
dem
du
dich
laben
kannst,
Charlie,
will
you
promise
to
eat
them
instead
of
me?
Charlie,
versprichst
du
mir,
sie
an
meiner
Stelle
zu
essen?
There's
a
choo-choo
train
coming
after
you
Da
kommt
ein
Tschu-Tschu-Zug
hinter
dir
her.
Food
chain's
gone
a
bit
askew
Die
Nahrungskette
ist
etwas
durcheinander
geraten.
Won't
catch
that
train,
if
it's
gonna
catch
you
Du
wirst
diesen
Zug
nicht
erwischen,
wenn
er
dich
erwischen
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antun Vuic, Dan Bull, Gregory Holgate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.