Dan Bull - I'm Heading Out (Of My Mind) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dan Bull - I'm Heading Out (Of My Mind)




I'm Heading Out (Of My Mind)
Я схожу с ума (I'm Heading Out (Of My Mind))
Sunshine sinks down
Солнце садится,
The shadows grow longer
тени становятся длиннее.
Everybody else in your house is aslumber
Все в твоем доме спят,
But how can you slumber
но как ты можешь уснуть,
Drowned in the somber
утопая в мрачных
Assumptions they'll put upon you?
предположениях, которые на тебя возлагают?
Insomnia!
Бессонница!
Is it any wonder your mind might wander
Неудивительно, что твой разум может блуждать
Out to the yonder and down to the wonders
куда-то вдаль и вниз, к чудесам,
Under the surface submerged subconscious
скрывающимся под поверхностью, в погруженном подсознании.
The pure blue sea's now a vile brown umber
Чистое синее море теперь отвратительная коричневая тень.
While everyone else was deep asleep
Пока все остальные крепко спали,
Without a peep, at peace
не издавая ни звука, в мире,
You're doubtless deep beneath
ты, несомненно, глубоко под
Your outеr shell
своей внешней оболочкой,
You freak, you creep
ты, чудак, ты, странник,
Surrounded, steepеd in deep unease
окруженный, погруженный в глубокое беспокойство.
You're bound to be bullied
Тебя обязательно будут травить,
Feeling a feeling not even found in the foulest fever dream
ты чувствуешь то, что не встретишь даже в самом жутком лихорадочном сне.
Our self-esteem depletes and we allow the leak to seep
Наша самооценка падает, и мы позволяем этой течи просачиваться
Into the ground beneath our feet until our trousers need a clean
в землю у нас под ногами, пока наши штаны не испачкаются.
And only now you've been demeaned so well that hell's a sweet relief
И только теперь тебя настолько унизили, что ад кажется сладким облегчением.
You might as well release the beast
Ты могла бы с таким же успехом выпустить зверя.
Turn the lights out now, turn the lights out
Выключи свет сейчас, выключи свет.
(I'm heading out of my mind)
схожу с ума.)
Burn the lighthouse down, burn the lighthouse
Сожги маяк, сожги маяк.
(What fresh hell can I find?)
(Какой еще ад я могу найти?)
Now it's dark inside and it's dark out
Теперь темно и внутри, и снаружи.
(We're out of moonshine)
нас кончился самогон.)
And I'm, I'm, I'm
И я, я, я
Heading out of my mind
схожу с ума.
Deep down, down below the waves
Глубоко, глубоко под волнами
I know a place, it's a dive, you can go behave
я знаю место, это дайв-бар, ты можешь пойти и вести себя там
So depraved
так развратно.
Your welcomes never overstayed
Твои визиты туда никогда не затягиваются.
It's forever open late
Он всегда открыт допоздна.
Lower your gaze at the abyss enough
Опусти свой взгляд в бездну достаточно низко,
And it'll show mermaids
и она покажет тебе русалок.
Bioluminescent creatures with a kind of human essence
Биолюминесцентные существа с некой человеческой сущностью,
Features and expressions, too repressive to believe
чертами и выражениями, слишком репрессивными, чтобы в них поверить.
There's some monsters squatting in your subconscious, bottled in
В твоем подсознании скрываются монстры, запертые в
An obnoxious lockbox I've unlocked, just watch
противной шкатулке, которую я открыл, просто смотри.
I've got them hooked now come up
Я их уже подцепил, поднимайтесь.
You can look but don't touch
Можешь смотреть, но не трогать.
(Shhh...)
(Тсс...)
Beneath the deep blue quiet
В глубокой синей тишине
I'm trying out a sea food diet
я пробую морепродуктовую диету.
Eaten each and every sea food
Съел все до единой морепродукты.
See, I didn't die yet
Видишь, я еще не умер.
Am I out of my mind?
Я что, с ума сошел?
There's not a doubt in my mind
Не сомневаюсь.
How the hell else could I rhyme so well without trying?
Как еще я мог бы так хорошо рифмовать, не стараясь?
Sounds about right
Звучит правильно.
Proud of our pride like elderly lions
Гордимся своей гордостью, как старые львы.
A fall is forecast
Предвидится падение
Behind a prow without light
за носом корабля без света.
Your foremast will fall fast
Твоя фок-мачта быстро рухнет.
Turn the lights out now, turn the lights out
Выключи свет сейчас, выключи свет.
(I'm heading out of my mind)
схожу с ума.)
Burn the lighthouse down, burn the lighthouse
Сожги маяк, сожги маяк.
(What fresh hell can I find?)
(Какой еще ад я могу найти?)
Now it's dark inside and it's dark out
Теперь темно и внутри, и снаружи.
(We're out of moonshine)
нас кончился самогон.)
And I'm, I'm, I'm
И я, я, я
Heading out of my mind
схожу с ума.
Are you fishing for compliments?
Ты ловишь комплименты?
Is it lifting your confidence?
Это поднимает твою уверенность в себе?
Or is it a consequence of particularly difficult current events?
Или это следствие особенно трудных текущих событий?
I can easily see you're a people pleaser
Я легко вижу, что ты любишь угождать людям.
It's a form of defense
Это форма защиты.
You're eager to please so please for once
Ты жаждешь угодить, так что, пожалуйста, хоть раз
Come off from on the fence
слезь с забора.
This is a ham-fisted attempt to prevent the strands
Это неуклюжая попытка предотвратить переплетение нитей,
Twisting again
их новое скручивание.
The hourglass is flipped
Песочные часы перевернуты,
The sand's shifting again
песок снова сыплется.
Cast adrift, asterisk
Брошенный на произвол судьбы, звездочка
That's the risk that if you catch a quick
вот риск, если ты мельком увидишь
Glance of a basilisk's business end
рабочий конец василиска,
You'll never have that vision again
ты больше никогда не сможешь видеть.
This is the stuff that's found in dusty dirty corners
Это то, что находят в пыльных, грязных углах
Or that trawlers haul from under mucky murky waters
или что траулеры вылавливают из мутной, темной воды.
Best be cautious lest we cause a storm and call up deathly forces
Будьте осторожны, чтобы не вызвать шторм и не призвать смертоносные силы,
And prematurely switch from rarely poor kids to corpses
и преждевременно не превратиться из бедных детей в трупы.
Turn the lights out now, turn the lights out
Выключи свет сейчас, выключи свет.
(I'm heading out of my mind)
схожу с ума.)
Burn the lighthouse down, burn the lighthouse
Сожги маяк, сожги маяк.
(What fresh hell can I find?)
(Какой еще ад я могу найти?)
Now it's dark inside and it's dark out
Теперь темно и внутри, и снаружи.
(We're out of moonshine)
нас кончился самогон.)
And I'm, I'm, I'm
И я, я, я
Heading out of my mind
схожу с ума.
I'm on a seaweed diet
Я на водорослевой диете.
I see weed, buy it
Вижу травку покупаю,
'Til I'm feeling high enough
пока не почувствую себя достаточно высоко,
To really fly
чтобы по-настоящему взлететь
Up to the bleeding sky
к истекающему кровью небу,
And then I release ire
а потом я выпускаю ярость.
That's just me being vile, look
Это просто я злюсь, смотри.
See, we dial up the vileness, nihilist
Видишь, мы набираем злобу, нигилисты,
Gaslight anybody we sealion
запугиваем каждого, кого мы «силим»*,
Have you questioning your memories from three weeks prior
заставляем тебя сомневаться в своих воспоминаниях трехнедельной давности,
'Til you're knee deep mired in the freezing fire
пока ты не окажешься по колено в ледяном огне
Of a mind that isn't fine as if it's Tyson in his prime
разума, который не в порядке, как будто это Тайсон в расцвете сил
With a tiger in his eye
с тигром в глазах.
The survivors will be dying
Выжившие будут умирать.
And if it's dark in the skies and if it's dark down there
И если на небе темно и там, внизу, темно,
If you're afraid of blood can a shark smell fear?
если ты боишься крови, может ли акула учуять страх?
Turn the lights out now, turn the lights out
Выключи свет сейчас, выключи свет.
(I'm heading out of my mind)
схожу с ума.)
Burn the lighthouse down, burn the lighthouse
Сожги маяк, сожги маяк.
(What fresh hell can I find?)
(Какой еще ад я могу найти?)
Now it's dark inside and it's dark out
Теперь темно и внутри, и снаружи.
(We're out of moonshine)
нас кончился самогон.)
And I'm, I'm, I'm
И я, я, я
Heading out of my mind
схожу с ума.
Sudden visions: hooded figures
Внезапные видения: фигуры в капюшонах
Stood amid the bloody rivers
стоят посреди кровавых рек.
Your blubber quivers 'cause it's unequivocally vicious
Твой жир колышется, потому что это определенно жестоко.
Every colored fish is a chromatic aberration
Каждая цветная рыба это хроматическая аберрация,
An abomination straight from the book of revelations
мерзость прямо из книги откровений.
It's quiet on the surface 'til the leviathan emerges
На поверхности тихо, пока не всплывает левиафан,
To remind us life is worthless if deprived of higher purpose
чтобы напомнить нам, что жизнь ничего не стоит, если лишена высшей цели,
Kind of like a Bible verse cut up, divided by the merchants
как библейский стих, разрезанный и разделенный торговцами,
Or the Viking heathens breaking immersion by breaking Mercians
или как язычники-викинги, нарушающие погружение, сокрушая мерсийцев,
While trading with the Byzantine Empire and Ancient Persians
торгуя с Византийской империей и древними персами.
"Wanna buy a perch?" I says
«Не хотите ли купить окуня?» говорю я,
When a buyer purchases bile purges
когда покупатель, приобретая желчь, очищается.
As I alert you to vile urges of fire
Я предупреждаю тебя о гнусных позывах огня.
Churches defiled virtues
Церкви осквернили добродетели.
Expired milk carton
Просроченный пакет молока.
Missing child searches
Поиски пропавшего ребенка.
How atrocious
Как ужасно.
Listen to wild dirges
Слушай дикие погребальные песни,
As your entire perfect life lurches
пока вся твоя идеальная жизнь не рухнет,
Dredging through drudgery and dread
увязая в рутине и страхе,
Diverging as you dive urgently inside your fervent mind
расходясь в стороны, пока ты отчаянно ныряешь в свой пылкий разум.
You'll lie asleep in the seabed
Ты будешь лежать во сне на морском дне.
Turn the lights out now, turn the lights out
Выключи свет сейчас, выключи свет.
(I'm heading out of my mind)
схожу с ума.)
Burn the lighthouse down, burn the lighthouse
Сожги маяк, сожги маяк.
(What fresh hell can I find?)
(Какой еще ад я могу найти?)
Now it's dark inside and it's dark out
Теперь темно и внутри, и снаружи.
(We're out of moonshine)
нас кончился самогон.)
And I'm, I'm, I'm
И я, я, я
Heading out of my mind
схожу с ума.
Seaweed every day
Водоросли каждый день.





Авторы: Antun Vuic, Dan Bull, Tunna Beatz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.