Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spím
a
šedavým
závitům
nezbývá
Ich
schlafe,
und
den
grauen
Windungen
bleibt
nicht
mehr,
Když
se
proud
otočí
Wenn
die
Strömung
sich
dreht,
Míň,
míň,
míň
Weniger,
weniger,
weniger,
Než
zvát
nestálé
Als
die
Unbeständigen
einzuladen.
Svým
večerním
návštěvám
vyprávím
Meinen
abendlichen
Besuchen
erzähle
ich,
Hořlavý,
že
vím,že
vím,
vím
víc
Brennbar,
dass
ich
weiß,
dass
ich
weiß,
dass
ich
mehr
weiß,
Že
smím
z
ohňů
číst
Dass
ich
aus
den
Feuern
lesen
darf.
A
postavy
dřívější,
podobné
Und
frühere
Gestalten,
ähnlich
Oblakům
z
jehličí
Den
Wolken
aus
Nadeln,
Jdou,
jdou
blíž
Kommen,
kommen
näher,
Níž
od
stropů
Tiefer
von
den
Decken.
Chtěl
jsem
říct,
že
vím
Ich
wollte
sagen,
dass
ich
weiß,
Věnem
křídla
baletkám
kdo
dá
Wer
den
Ballerinas
Flügel
als
Mitgift
gibt.
Nade
mě
stoupá
dým
Über
mir
steigt
Rauch
auf,
Šedavý
divením
Grau
vor
Verwunderung,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Balzar, Dan Barta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.