Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puvodne Paví
Ursprünglich Pfauen-
V
tísni
měřím
chůzí
své
ještěří
knížectví
In
meiner
Not
messe
ich
mit
Schritten
mein
Echsenfürstentum
Dům
bez
dveří
ze
skel
nízký
Ein
Haus
ohne
Türen,
aus
niedrigem
Glas
Jsou
ti,
kteří
vlídně
klíč
mi
svěří
k
tíži
Es
gibt
jene,
die
mir
freundlich
den
Schlüssel
anvertrauen,
zu
der
Last
S
níž
pták
soutěží
s
deštěm
písní
hloub?
Mit
der
ein
Vogel
mit
dem
Regen
wetteifert,
mit
dem
Lied
der
Tiefe?
Dlouze
strží
bloudím,
důvod
střežím
důsledný
Lange
irre
ich
durch
die
Schluchten,
den
konsequenten
Grund
behüte
ich
Sním
o
věžích
téměř
kolmých
Ich
träume
von
Türmen,
fast
senkrecht
Své
nezdržím.
Střídmě
kraj
odměním
úrodný
Meine
halte
ich
nicht
zurück.
Bescheiden
belohne
ich
die
fruchtbare
Gegend
Víc
nasněží
na
přespolní
Mehr
Schnee
wird
es
auf
die
Auswärtigen
schneien
Jdou
přísní.
Přítmím
míří
k
mřížím
Sie
gehen
streng.
Durch
die
Dämmerung
zielen
sie
auf
die
Gitter
Mí
nejbližší
vstoupí.
Ctí
příměří.
Zdůstojní
Meine
Liebsten
treten
ein.
Sie
ehren
den
Waffenstillstand.
Sie
machen
würdevoll
Zvon
do
vteřin
mírně
zvolní
Die
Glocke
wird
für
Sekunden
leicht
langsamer
Trůn
svou
zdobím
kůží.
Plášť
rozložím
průhledný
Meinen
Thron
schmücke
ich
mit
Haut.
Ich
breite
den
durchsichtigen
Mantel
aus
Smím
nepřežít,
dvůr
je
svolný
Ich
darf
nicht
überleben,
der
Hof
ist
geneigt
Proud
v
loužích
vnímám
s
vážnou
tváří
Die
Strömung
in
den
Pfützen
nehme
ich
mit
ernstem
Gesicht
wahr
Nepřestávám
Ich
höre
nicht
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miroslav Chyska, Dan Barta, Filip Jelinek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.