Текст и перевод песни Dan Fogelberg - This Endris Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
endris
night
I
saw
a
sight
В
эту
ночь
Эндриса
я
увидел
зрелище
A
star
as
bright
as
day
Звезда
яркая
как
день
And
'ere
among
a
maiden
sang
И
прежде
чем
пела
девица
Lullay
bye
bye
lullay
До
свидания
до
свидания
This
lovely
lady
sat
and
sang
Эта
прекрасная
дама
сидела
и
пела
And
to
her
child
did
say
И
ее
ребенок
сказал
"My
son,
my
brother,
father,
dear
Мой
сын,
мой
брат,
отец,
дорогой
Why
liest
thou
thus
in
hay"
Почему
ты
так
лежишь
на
сене?
The
child
then
spoke
in
his
talking
Затем
ребенок
заговорил
в
своем
разговоре
And
to
his
mother
said
И
матери
сказал
"Yea,
I
am
known
as
Heaven's
King
Да,
я
известен
как
Небесный
Король
Though
I
in
crib
be
laid"
Хоть
я
в
кроватке
лежу"
Methinks
it
right
that
king
or
knight
Мне
кажется,
это
правильно,
что
король
или
рыцарь
Should
lie
in
good
array
Должен
лежать
в
хорошем
массиве
And
then
among,
it
were
no
wrong
И
тогда
среди,
это
не
было
ошибкой
To
sing
bye
bye
lullay
Петь
до
свидания
колыбельная
Mary,
mother,
I
am
that
child
Мэри,
мама,
я
тот
ребенок
Tho'
I
be
laid
in
stall
Хоть
меня
и
кладут
в
стойло
For
lords
and
dukes
shall
worship
me
Ибо
лорды
и
герцоги
будут
поклоняться
мне
And
so
shall
kinges
all
И
так
все
короли
Now
tell,
sweet
son,
I
thee
do
pray
Теперь
скажи,
милый
сын,
я
молю
тебя
Thou
art
my
love
and
dear
Ты
моя
любовь
и
дорогая
How
should
I
keep
thee
to
thy
pay
Как
я
должен
держать
тебя
за
твою
плату
And
make
thee
glad
of
cheer
И
сделать
тебя
счастливым
развеселить
My
dear
mother,
thou
hold
me
warm
Моя
дорогая
мама,
ты
согреваешь
меня
And
keep
me
night
and
day
И
держи
меня
день
и
ночь
And
if
I
weep
and
may
not
sleep
И
если
я
плачу
и
не
могу
спать
Thou
sing
bye
bye
lullay
Ты
поешь
до
свидания
люлей
Thou
sing
bye
bye
lullay
Ты
поешь
до
свидания
люлей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Fogelberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.