Dan Le Sac feat. Scroobius Pip - Five Minutes - перевод текста песни на немецкий

Five Minutes - Scroobius Pip , Dan Le Sac перевод на немецкий




Five Minutes
Fünf Minuten
Each night she lays quivering, shivering here,
Jede Nacht liegt sie zitternd, schaudernd hier,
Asking why she keeps forgiving him, hidden in fear.
Fragt sich, warum sie ihm immer wieder verzeiht, versteckt in Angst.
At work she has a glistening, driven career,
Bei der Arbeit hat sie eine glänzende, ehrgeizige Karriere,
But at home, with one swing of the fist, it disappears
Aber zu Hause, mit einem Faustschlag, verschwindet sie.
She dreams of different ways to break from under his noose.
Sie träumt von verschiedenen Wegen, sich aus seiner Schlinge zu befreien.
It's one thing to see a path, but it's another to choose it;
Es ist eine Sache, einen Weg zu sehen, aber eine andere, ihn zu wählen;
It's one thing to want to run, but it's another to do it;
Es ist eine Sache, weglaufen zu wollen, aber eine andere, es zu tun;
It's one thing to buy a gun, but it's another to use it.
Es ist eine Sache, eine Waffe zu kaufen, aber eine andere, sie zu benutzen.
But buy a gun she did, and it made her feel good;
Aber sie kaufte eine Waffe, und es gab ihr ein gutes Gefühl;
She told herself if she really had to use it, she would.
Sie sagte sich, wenn sie sie wirklich benutzen müsste, würde sie es tun.
The next night, drunk at the end of the bed he stood.
Am nächsten Abend stand er betrunken am Ende des Bettes.
She said she'd take it no more and she prayed he understood.
Sie sagte, sie würde es nicht länger ertragen und betete, dass er es verstand.
But he didn't take to kindly to being put in his place;
Aber er nahm es nicht gut auf, in seine Schranken gewiesen zu werden;
She fled after the first blow and of course he gave chase.
Sie floh nach dem ersten Schlag, und natürlich verfolgte er sie.
She sat hunched, holding a gun, praying she wasn't pursued,
Sie saß zusammengekauert, hielt eine Waffe und betete, dass sie nicht verfolgt würde,
But when the door swung a route, he found her to shoot.
Aber als die Tür aufsprang, fand er sie, um zu schießen.
She watched in awe as his power cascaded on the floor.
Sie sah voller Ehrfurcht zu, wie seine Macht auf den Boden fiel.
It wasn't long before police came bursting through the door,
Es dauerte nicht lange, bis die Polizei durch die Tür stürmte,
In store, a new prison, enforced by the law,
Im Laden, ein neues Gefängnis, erzwungen durch das Gesetz,
And she let out a whisper with the strength of a roar.
Und sie stieß ein Flüstern aus, mit der Kraft eines Gebrülls.
For the bad times, I wish you'd just admit and
Für die schlechten Zeiten wünschte ich, du würdest es einfach zugeben und
Never cast a shadow across my bed;
Niemals einen Schatten über mein Bett werfen;
But for the good times, I wish you five minutes
Aber für die guten Zeiten wünsche ich dir fünf Minuten
In heaven before the devil knows you're dead.
Im Himmel, bevor der Teufel merkt, dass du tot bist.
Each night she lays quivering, shivering there.
Jede Nacht liegt sie zitternd und schaudernd da.
I wonder how we came to live in unforgiving despair.
Ich frage mich, wie wir dazu kamen, in unversöhnlicher Verzweiflung zu leben.
I find myself given the delivering stares,
Ich ertappe mich dabei, wie mir die vorwurfsvollen Blicke zugeworfen werden,
As the smell of Glenfiddich starts sieving the air.
Während der Geruch von Glenfiddich beginnt, die Luft zu durchdringen.
As the bullet flew towards me I swear time stood still.
Als die Kugel auf mich zuflog, schwöre ich, stand die Zeit still.
I felt every single emotion that a man could feel;
Ich fühlte jede einzelne Emotion, die ein Mann fühlen kann;
How did I get here? How could this even be real?
Wie bin ich hierher gekommen? Wie konnte das überhaupt real sein?
How could I become a person that a loved one could kill?
Wie konnte ich zu einer Person werden, die ein geliebter Mensch töten könnte?
It wasn't always this way; I once saw love in those eyes
Es war nicht immer so; ich sah einst Liebe in diesen Augen,
That now just despise and chastise all my lies,
Die jetzt nur noch verachten und meine Lügen züchtigen,
My sarcastic replies, each new drunken guise,
Meine sarkastischen Antworten, jede neue betrunkene Maske,
And first of all these heavy hands which surmised her demise.
Und vor allem diese schweren Hände, die ihren Untergang vermuteten.
There was a time when we never thought the honeymoon would end;
Es gab eine Zeit, da dachten wir nie, dass die Flitterwochen enden würden;
She was my wife, my lover, confident and my friend,
Sie war meine Frau, meine Geliebte, meine Vertraute und meine Freundin,
But it seems these days, happiness can depend
Aber es scheint, dass heutzutage das Glück davon abhängen kann,
On financial stability and the need to contend.
Von finanzieller Stabilität und dem Bedürfnis, sich zu behaupten.
But I make no excuse; I let it get this way.
Aber ich entschuldige mich nicht; ich ließ es so weit kommen.
Other people live their lives on the minimum wage,
Andere Menschen leben ihr Leben mit dem Mindestlohn,
I was the one that couldn't cope and let it turn to rage;
Ich war derjenige, der nicht damit umgehen konnte und es in Wut ausarten ließ;
Now I'm looking down the barrel, playing against the game.
Jetzt schaue ich in den Lauf und spiele gegen das Spiel.
For the bad times, I cannot be acquitted or
Für die schlechten Zeiten kann ich nicht freigesprochen oder
Let off as the bullet enters my head.
Losgelassen werden, wenn die Kugel in meinen Kopf eindringt.
But for the good times, I wish for 5 minutes in
Aber für die guten Zeiten wünsche ich mir 5 Minuten im
Heaven before the devil knows I'm dead.
Himmel, bevor der Teufel merkt, dass ich tot bin.
Before the devil knows I'm dead.
Bevor der Teufel weiß, dass ich tot bin.





Авторы: Daniel Stephens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.