Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter from God to Man (The Polarbear P.S.)
Brief von Gott an den Menschen (Das Polarbear P.S.)
This
is
a
letter,
from
God
to
Man,
it
says:
Dies
ist
ein
Brief
von
Gott
an
den
Menschen,
er
lautet:
Hey
There,
how,
how's
it
going?
Hey,
wie,
wie
geht
es
dir?
Long
time
no
see.
Lange
nicht
gesehen.
I
know
I
haven't
been
around
much
lately
Ich
weiß,
ich
war
in
letzter
Zeit
nicht
oft
hier
But...
it
didn't
seem
like
you
wanted
me
to
be
Aber...
es
schien
nicht,
als
ob
du
wolltest,
dass
ich
es
bin
The
last
time
I
sent
down
a
message
you
nailed
it
to
the
cross
Als
ich
das
letzte
Mal
eine
Botschaft
herunterschickte,
habt
ihr
sie
ans
Kreuz
genagelt
So
I
figured
I'd
just
leave
you
to
it,
let
you
be
your
own
boss
Also
dachte
ich,
ich
überlasse
es
einfach
dir,
lass
dich
dein
eigener
Chef
sein
But
I've
been
keeping
an
eye
on
you,
I
have,
and
it's
amazing
how
you've
grown.
Aber
ich
habe
dich
im
Auge
behalten,
und
es
ist
erstaunlich,
wie
du
gewachsen
bist.
With
your
technological
advances
and
the
problems
you've
overthrown,
Mit
deinen
technologischen
Fortschritten
und
den
Problemen,
die
du
überwunden
hast,
And
all
the
beautiful
art
you've
created
with
such
grace
and
such
finesse,
Und
all
die
schöne
Kunst,
die
du
mit
solcher
Anmut
und
Finesse
geschaffen
hast,
But
I
admit
there
are
a
few
things
I'm
afraid
have
impressed
me
less.
Aber
ich
gebe
zu,
dass
es
ein
paar
Dinge
gibt,
die
mich,
fürchte
ich,
weniger
beeindruckt
haben.
So
I'm
writing
to
apologize
for
all
the
horrors
committed
in
my
name,
Also
schreibe
ich,
um
mich
für
all
die
Schrecken
zu
entschuldigen,
die
in
meinem
Namen
begangen
wurden,
Although
that
was
never
what
I
intended,
I
feel
I
should
take
my
share
of
the
blame.
Obwohl
das
nie
meine
Absicht
war,
denke
ich,
dass
ich
meinen
Teil
der
Schuld
übernehmen
sollte.
All
the
good
I
tried
to
do
was
corrupted
when
all
the
religion
got
into
full
swing,
All
das
Gute,
das
ich
zu
tun
versuchte,
wurde
korrumpiert,
als
die
ganze
Religion
in
vollem
Gange
war,
What
I
thought
were
quite
clear
messages
were
taken
to
unusual
extremes.
Was
ich
für
ziemlich
klare
Botschaften
hielt,
wurde
zu
ungewöhnlichen
Extremen
getrieben.
My
teachings
taken
out
of
context
to
meet
the
agendas
of
others,
Meine
Lehren
wurden
aus
dem
Zusammenhang
gerissen,
um
den
Absichten
anderer
zu
entsprechen,
Interpretations
taken
to
many
different
ways
and
hidden
meanings
discovered
Interpretationen
wurden
auf
viele
verschiedene
Arten
vorgenommen
und
verborgene
Bedeutungen
entdeckt
Religion
became
a
tool,
for
the
weak
to
control
the
strong
Religion
wurde
zu
einem
Werkzeug
für
die
Schwachen,
um
die
Starken
zu
kontrollieren
With
all
these
new
morals
and
ethics,
survival
of
the
fittest
was
gone
Mit
all
diesen
neuen
Moralvorstellungen
und
Ethiken
war
das
Überleben
des
Stärkeren
vorbei
No
longer
could
the
biggest
man
simply
take
whatever
he
needed
Der
stärkste
Mann
konnte
sich
nicht
länger
einfach
nehmen,
was
er
brauchte
'Cause
damnation
was
the
price
if
certain
rules
were
not
heeded
Denn
Verdammnis
war
der
Preis,
wenn
bestimmte
Regeln
nicht
beachtet
wurden
Some
of
the
deeds
committed
in
my
name
just
made
me
wonder
were
I
went
wrong.
Einige
der
Taten,
die
in
meinem
Namen
begangen
wurden,
ließen
mich
nur
fragen,
wo
ich
falsch
lag.
Back
at
the
start
when
I
created
this,
the
foundation
seemed
so
strong.
Damals
am
Anfang,
als
ich
das
erschuf,
schien
das
Fundament
so
stark.
See
all
the
elements
were
already
here,
long
before
I
began,
I
just
kind
of
put
it
all
together
Sieh,
all
die
Elemente
waren
schon
hier,
lange
bevor
ich
anfing,
ich
habe
sie
nur
irgendwie
zusammengefügt
I
didn't
really
think
out
a
long-term
plan.
Ich
habe
nicht
wirklich
einen
langfristigen
Plan
ausgearbeitet.
I
made
the
sun
an
appropriate
distance
and
laid
the
stars
across
the
sky
Ich
habe
die
Sonne
in
einem
angemessenen
Abstand
gemacht
und
die
Sterne
über
den
Himmel
gelegt
So
you
could
navigate
the
globe
or
simply
watch
the
sun
rise
So
konntest
du
den
Globus
navigieren
oder
einfach
den
Sonnenaufgang
beobachten
I
covered
the
earth
with
plants
and
fruits,
Ich
bedeckte
die
Erde
mit
Pflanzen
und
Früchten,
Some
for
sustenance
and
some
for
beauty
Einige
zur
Nahrung
und
einige
zur
Schönheit
I
made
the
sun
shine
and
the
clouds
rain
so
their
maintenance
wasn't
your
duty
Ich
ließ
die
Sonne
scheinen
und
die
Wolken
regnen,
so
dass
ihre
Pflege
nicht
deine
Pflicht
war
I
tried
to
give
each
creature
its
own
attributes
without
making
them
enveloped
Ich
versuchte,
jeder
Kreatur
ihre
eigenen
Attribute
zu
geben,
ohne
sie
zu
umhüllen
I
gave
you
all
you
all
your
own
space
to
grow
and
in
your
own
way
space
to
develop
Ich
gab
euch
allen
euren
eigenen
Raum
zum
Wachsen
und
auf
eure
eigene
Art
und
Weise
Raum,
euch
zu
entwickeln
I
didn't
know
such
development
would
cause
rifts
and
jealousy
Ich
wusste
nicht,
dass
eine
solche
Entwicklung
zu
Brüchen
und
Eifersucht
führen
würde
Cause
you
to
war
against
each
other
and
leave
marks
on
this
planet
indelibly
Dass
ihr
gegeneinander
Krieg
führen
und
unauslöschliche
Spuren
auf
diesem
Planeten
hinterlassen
würdet
You
see,
I
wasn't
really
the
creator,
I
was
just
the
curator
of
nature
Siehst
du,
ich
war
nicht
wirklich
der
Schöpfer,
ich
war
nur
der
Kurator
der
Natur
I
want
to
get
something
straight
with
homosexuals
right
now:
I
don't
hate
ya
Ich
möchte
etwas
mit
Homosexuellen
klarstellen:
Ich
hasse
euch
nicht
I
was
a
simple
being
that
happened
to
be
the
first
to
wield
such
powers
Ich
war
ein
einfaches
Wesen,
das
zufällig
das
erste
war,
das
solche
Kräfte
einsetzte
I
just
laid
the
ground,
it
was
You
that
built
the
towers
Ich
habe
nur
den
Grundstein
gelegt,
du
warst
es,
die
die
Türme
gebaut
hat
It
was
You
that
invented
bombs,
and
the
fear
that
comes
with
them
Du
warst
es,
die
Bomben
erfunden
hat,
und
die
Angst,
die
mit
ihnen
einhergeht
And
it
was
You
that
invented
money,
and
the
corrupt
economic
systems
Und
du
warst
es,
die
das
Geld
erfunden
hat,
und
die
korrupten
Wirtschaftssysteme
You
invented
terms
like
just-war
and
terms
like
friendly
fire
Du
hast
Begriffe
wie
"gerechter
Krieg"
und
"freundliches
Feuer"
erfunden
And
it
was
You
that
didn't
know
when
to
stop
digging
deeper,
when
to
stop
building
higher
Und
du
warst
es,
die
nicht
wusste,
wann
sie
aufhören
sollte,
tiefer
zu
graben,
wann
sie
aufhören
sollte,
höher
zu
bauen
It
was
You
that
exhausted
the
resources
I
carefully
laid
out
on
this
earth,
Du
warst
es,
die
die
Ressourcen,
die
ich
sorgfältig
auf
dieser
Erde
angelegt
habe,
erschöpft
hat,
And
it
was
You
that
even
saw
these
problems
coming
but
accredited
them
little
worth
Und
du
warst
es,
die
diese
Probleme
sogar
kommen
sah,
ihnen
aber
wenig
Wert
beimaß
It
was
You
that
used
my
teachings
for
your
own
personal
gain
Du
warst
es,
die
meine
Lehren
für
deinen
eigenen
persönlichen
Vorteil
nutzte
And
it
was
You
that
committed
such
tragedies,
even
though
they
were
in
my
name
Und
du
warst
es,
die
solche
Tragödien
begangen
hat,
obwohl
sie
in
meinem
Namen
geschahen
So
I
apologize
for
any
mistakes
I
made,
and
when
my
words
misconstrued
Also
entschuldige
ich
mich
für
alle
Fehler,
die
ich
gemacht
habe,
und
wenn
meine
Worte
falsch
ausgelegt
wurden
But
this
apology's
to
mother
nature,
cause
I
created
YOU
Aber
diese
Entschuldigung
gilt
Mutter
Natur,
denn
ich
habe
DICH
erschaffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Meads, Daniel Stephens, Colin Charles Greenwood, Edward John O'brien, Jonathan Richard Guy Greenwood, Thomas Edward Yorke, Phillip James Selway
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.