Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waiting For the Beat to Kick In...
Warten, bis der Beat einsetzt...
Silently
I
step
up
with
a
subversive
subtext,
Leise
trete
ich
auf
mit
einem
subversiven
Subtext,
Trying
to
feed
the
need
for
more
than
just
remedial
subjects,
Versuche
das
Bedürfnis
nach
mehr
als
nur
grundlegenden
Themen
zu
stillen,
Place
my
faith
in
the
belief
that
the
general
public,
Setze
mein
Vertrauen
in
den
Glauben,
dass
die
breite
Öffentlichkeit,
Will
open
up
their
minds
to
more
than
just
an
industry
puppet,
Ihren
Geist
für
mehr
als
nur
eine
Industriemarionette
öffnen
wird,
I
ain't
a
preacher
preachin'
doom
and
gloom,
Ich
bin
kein
Prediger,
der
Weltuntergang
predigt,
Well
not
just
yet,
Nun,
noch
nicht,
But
if
there's
something
I
feel
strongly
about,
Aber
wenn
mir
etwas
sehr
am
Herzen
liegt,
Then
I'll
discuss
it,
Dann
werde
ich
es
ansprechen,
And
if
I
only
make
one
album
before
I
kick
the
bucket?
Und
wenn
ich
nur
ein
Album
mache,
bevor
ich
den
Löffel
abgebe?
I'll
hold
that
album
to
my
heart
in
my
grave
and
say
"FUCK
IT".
Ich
werde
dieses
Album
in
meinem
Grab
an
mein
Herz
drücken
und
sagen:
"Scheiß
drauf".
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Warte
darauf,
dass
der
Beat
einsetzt,
But
it
never
does,
Aber
er
tut
es
nie,
Waiting
for
my
feet
to
grow
wings,
Warte
darauf,
dass
meinen
Füßen
Flügel
wachsen,
That
lift
me
above,
Die
mich
darüber
erheben,
All
of
these
tiresome
things,
Über
all
diese
ermüdenden
Dinge,
That
we
know
and
love,
Die
wir
kennen
und
lieben,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Warte
darauf,
dass
der
Beat
einsetzt,
But
it
never
does,
Aber
er
tut
es
nie,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Warte
darauf,
dass
der
Beat
einsetzt,
But
it
never
does,
Aber
er
tut
es
nie,
Waiting
for
my
feet
to
grow
wings,
Warte
darauf,
dass
meinen
Füßen
Flügel
wachsen,
That
lift
me
above,
Die
mich
darüber
erheben,
All
of
these
tiresome
things,
Über
all
diese
ermüdenden
Dinge,
That
we
know
and
love,
Die
wir
kennen
und
lieben,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Warte
darauf,
dass
der
Beat
einsetzt,
But
it
never
does.
Aber
er
tut
es
nie.
A
lot
of
my
poems
and
writings
Viele
meiner
Gedichte
und
Schriften
Seem
to
start
with
me
waking
up,
Scheinen
damit
zu
beginnen,
dass
ich
aufwache,
Or
being
in
a
dream,
or
dream
like
state.
Oder
in
einem
Traum
oder
traumähnlichen
Zustand
bin.
Now,
this
implies
a
certain
level
of
abstraction
in
my
work.
Nun,
das
impliziert
ein
gewisses
Maß
an
Abstraktion
in
meiner
Arbeit.
You
might
say
I'm
keeping
it
surreal
but.
I'd
rather
you
didn't.
Du
könntest
sagen,
ich
halte
es
surreal,
aber.
Das
würde
ich
lieber
nicht.
Fact
is.
I
sleep
a
lot.
It's
as
simple
as
that.
Tatsache
ist.
Ich
schlafe
viel.
So
einfach
ist
das.
I
like
sleepin'
man.
It's
a
nice
place
to
be.
Ich
schlafe
gerne,
Mann.
Es
ist
ein
schöner
Ort.
I
was
walking
along
through
unfamiliar
streets,
Ich
ging
durch
unbekannte
Straßen,
And
it
felt
strange
'cause
there
didn't
Und
es
fühlte
sich
seltsam
an,
weil
da
nicht
Seem
to
be
anyone
else
around.
Niemand
anderes
zu
sein
schien.
I
don't
know
where
I
was
but
it
had
a
feeling
of
New
York,
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
war,
aber
es
hatte
ein
Gefühl
von
New
York,
But
not
New
York
in
real
life
the
New
York
you
see
in
old
films,
Aber
nicht
New
York
im
wirklichen
Leben,
das
New
York,
das
man
in
alten
Filmen
sieht,
I
can't
really
explain
why
it
just
had
that
vibe,
Ich
kann
nicht
wirklich
erklären,
warum,
es
hatte
einfach
diese
Stimmung,
Every
step
I
took
felt
somehow
more
dramatic.
Jeder
Schritt,
den
ich
machte,
fühlte
sich
irgendwie
dramatischer
an.
So
I
kept
walking
and
down
an
alley
behind
a
bar
Also
ging
ich
weiter
und
in
einer
Gasse
hinter
einer
Bar
Sitting
on
some
metal
steps
I
saw
a
man,
Sah
ich
einen
Mann
auf
einer
Metalltreppe
sitzen,
From
the
look
and
smell
of
him
it
was
clear
that
he
enjoyed
a
drink,
Nach
seinem
Aussehen
und
Geruch
zu
urteilen,
war
klar,
dass
er
gerne
trank,
But
he
wasn't
in
such
a
state
Aber
er
war
nicht
in
einem
solchen
Zustand,
I
felt
him
to
be
any
kind
of
irrational
threat
so
I
approached
him,
Dass
ich
ihn
für
eine
irrationale
Bedrohung
hielt,
also
näherte
ich
mich
ihm,
With
due
care.
Mit
gebührender
Vorsicht.
"Ah
Mr
Pip"
he
said
out
loud,
"Ah,
Mr.
Pip",
sagte
er
laut,
"We've
been
awaiting
you,
my
name
is
Elwood
P.
Dowd",
"Wir
haben
auf
Sie
gewartet,
mein
Name
ist
Elwood
P.
Dowd",
Now
just
what
he
meant
by
'we'
I
didn't
really
get,
Was
genau
er
mit
'wir'
meinte,
habe
ich
nicht
wirklich
verstanden,
But
all
the
same
I
took
a
seat
next
to
him
on
the
step,
Aber
trotzdem
setzte
ich
mich
neben
ihn
auf
die
Stufe,
He
said
"You'll
meet
a
few
people
before
this
day
is
through,
Er
sagte:
"Du
wirst
ein
paar
Leute
treffen,
bevor
dieser
Tag
vorbei
ist,
Who
will
administer
advice
and
guidelines
to
you,
Die
dir
Ratschläge
und
Richtlinien
geben
werden,
Now
what
each
of
them
says
I'll
tell
you
now
is
true,
Was
jeder
von
ihnen
sagt,
sage
ich
dir
jetzt,
ist
wahr,
But
whether
or
not
you
take
this
advice
is
for
you
to
choose",
Aber
ob
du
diesen
Rat
annimmst
oder
nicht,
liegt
bei
dir",
At
that
point
he
acted
as
if
someone
had
whispered
in
his
ear,
An
diesem
Punkt
tat
er
so,
als
hätte
ihm
jemand
ins
Ohr
geflüstert,
Which,
since
noone
else
was
there,
was
pretty
damn
weird,
Was,
da
niemand
sonst
da
war,
ziemlich
verdammt
seltsam
war,
Awkwardly
I
looked
away
and
kinda
played
with
my
beard,
Verlegen
schaute
ich
weg
und
spielte
irgendwie
mit
meinem
Bart,
And
he
cleared
his
throat
for
a
second
and
said
"Listen
here,
Und
er
räusperte
sich
kurz
und
sagte:
"Hör
zu,
In
this
life
you
can
be
oh
so
smart
or
oh
so
pleasant,
In
diesem
Leben
kannst
du
ach
so
klug
oder
ach
so
angenehm
sein,
For
years
I
was
smart,
I
reccommend
pleasant,
Jahrelang
war
ich
klug,
ich
empfehle
angenehm,
Being
smart
can
make
you
rich
and
bring
respect
and
reverence,
Klug
zu
sein
kann
dich
reich
machen
und
Respekt
und
Ehrfurcht
bringen,
But
the
rewards
of
being
pleasant
are
far
more
incandescent",
Aber
die
Belohnungen
des
Angenehmseins
sind
viel
strahlender",
With
this
information
I
was
encouraged
to
walk
on,
Mit
diesen
Informationen
wurde
ich
ermutigt,
weiterzugehen,
I
continued
alone
through
these
empty
streets,
Ich
ging
allein
weiter
durch
diese
leeren
Straßen,
Thinking
over
what
Elwood
had
said
but
at
the
same
time
thinking
Dachte
über
das
nach,
was
Elwood
gesagt
hatte,
aber
dachte
gleichzeitig
darüber
nach,
About
how
fucking
strange
the
day
had
been
so
far,
Wie
verdammt
seltsam
der
Tag
bisher
gewesen
war,
I
was
in
my
own
little
world
when
a
hand
was
placed
on
my
chest,
Ich
war
in
meiner
eigenen
kleinen
Welt,
als
eine
Hand
auf
meine
Brust
gelegt
wurde,
And
a
guy
said
"Look
out,
there's
Und
ein
Typ
sagte:
"Pass
auf,
da
ist
Some
broken
glass
on
the
floor
there",
Zerbrochenes
Glas
auf
dem
Boden",
I
looked
up,
Ich
schaute
auf,
He
said
"Hi,
pleased
to
meet
you,
my
name
is
Lloyd
Dobler,
Er
sagte:
"Hallo,
freut
mich,
dich
kennenzulernen,
mein
Name
ist
Lloyd
Dobler,
I'll
get
straight
to
the
point,
won't
take
too
much
time
from
ya,
Ich
komme
gleich
zur
Sache,
werde
nicht
zu
viel
Zeit
von
dir
in
Anspruch
nehmen,
I'm
probably
the
youngest
person
you'll
get
advice
from
today,
Ich
bin
wahrscheinlich
die
jüngste
Person,
von
der
du
heute
Ratschläge
bekommen
wirst,
And
you
may
think
that
a
guy
my
Und
du
denkst
vielleicht,
dass
ein
Typ
in
meinem
Age
wouldn't
have
anything
to
say,
Alter
nichts
zu
sagen
hätte,
But
it's
said
that
observation,
not
old
age,
brings
wisdom,
Aber
es
heißt,
dass
Beobachtung,
nicht
das
Alter,
Weisheit
bringt,
And
I
observe
every
single
life
lesson
I'm
given,
Und
ich
beobachte
jede
einzelne
Lebenslektion,
die
mir
gegeben
wird,
I
won't
attempt
tell
you
how
to
love
or
be
loved,
Ich
werde
nicht
versuchen,
dir
zu
sagen,
wie
du
lieben
oder
geliebt
werden
sollst,
Because
you
get
a
different
genie
each
time
that
lantern
is
rubbed,
Weil
du
jedes
Mal
einen
anderen
Geist
bekommst,
wenn
diese
Laterne
gerieben
wird,
But
I
will
offer
you
advice
on
dealing
with
life,
Aber
ich
werde
dir
Ratschläge
zum
Umgang
mit
dem
Leben
geben,
Its
ups
and
its
downs,
Seinen
Höhen
und
Tiefen,
Its
troubles
and
its
strifes,
Seinen
Schwierigkeiten
und
seinen
Konflikten,
Now
I'm
sure
you've
had
times
when
you've
felt
down
or
angry,
Nun,
ich
bin
sicher,
du
hattest
Zeiten,
in
denen
du
dich
niedergeschlagen
oder
wütend
gefühlt
hast,
Wanted
to
lash
out,
punch
a
wall
and
be
manly,
Wolltest
ausrasten,
gegen
eine
Wand
schlagen
und
männlich
sein,
But
the
question
I
pose
now
will
offer
you
a
plan
B,
Aber
die
Frage,
die
ich
jetzt
stelle,
bietet
dir
einen
Plan
B,
And
maybe
some
peace
and
quiet
for
your
friends
and
family,
Und
vielleicht
etwas
Ruhe
und
Frieden
für
deine
Freunde
und
Familie,
How
hard
is
it
to
decide
to
be
in
a
good
mood,
Wie
schwer
ist
es,
sich
zu
entscheiden,
gute
Laune
zu
haben,
And
then
just
be.
in.
a
good
mood?
Und
es
dann
einfach
zu
sein.
Gute
Laune
zu
haben?
That's
all
I
have
to
say
because
it's
a
straight
up
fact,
Das
ist
alles,
was
ich
zu
sagen
habe,
denn
es
ist
eine
klare
Tatsache,
You
control
your
emotions
it's
as
simple
as
that",
Du
kontrollierst
deine
Emotionen,
so
einfach
ist
das",
He
walked
off
then,
leaving
me
to
contemplate
this
brief
encounter,
Er
ging
dann
weg
und
ließ
mich
über
diese
kurze
Begegnung
nachdenken,
I'd
barely
had
time
to
realise
Ich
hatte
kaum
Zeit
zu
realisieren,
I
was
being
taught
something
before
he
was
gone,
Dass
mir
etwas
beigebracht
wurde,
bevor
er
weg
war,
And
I
was
back
on
my
way.
Und
ich
war
wieder
auf
meinem
Weg.
On
I
walked
and
almost
immediately
Ich
ging
weiter
und
fast
sofort
I
spotted
the
next
guide,
Entdeckte
ich
den
nächsten
Führer,
And
he
couldn't
be
clearer.
Und
er
könnte
nicht
klarer
sein.
This
guy
was
standing
on
the
Dieser
Typ
stand
an
der
Street
corner
and
pacing
back
and
forth,
Straßenecke
und
ging
hin
und
her,
Skinny
lookin'
guy
leather
jacket
tight
jeans,
retro
look,
Dünn
aussehender
Typ,
Lederjacke,
enge
Jeans,
Retro-Look,
I'd
rarely
seen
someone
look
Ich
hatte
selten
jemanden
gesehen,
der
sich
Quite
so
uncomfortable
in
their
own
skin,
So
unwohl
in
seiner
eigenen
Haut
fühlte,
Twitchin',
smoothing
his
hair
back,
Zuckend,
strich
sich
sein
Haar
zurück,
Kicking
the
floor
and
looking
up
and
down
the
street,
Trat
auf
den
Boden
und
schaute
die
Straße
auf
und
ab,
He
clearly
didn't
enjoy
waiting
Er
mochte
es
offensichtlich
nicht,
herumzuwarten,
Around
so
I
approached
him
quickly,
Also
näherte
ich
mich
ihm
schnell,
To
put
him
out
of
his
misery,
Um
ihn
aus
seinem
Elend
zu
erlösen,
And
to
let
him
start
his.
spiel.
Und
um
ihn
seinen.
Vortrag
beginnen
zu
lassen.
"Hi
my
name
is
Billy
Brown,
"Hallo,
mein
Name
ist
Billy
Brown,
I
ain't
gonna
give
you
some
quote,
Ich
werde
dir
kein
Zitat
geben,
Instead
I'm
gonna
use
some
stuff
that
YOU
wrote:
Stattdessen
werde
ich
etwas
verwenden,
was
DU
geschrieben
hast:
'Always
had
the
feeling
I
could
never
be
the
villain,
'Hatte
immer
das
Gefühl,
ich
könnte
nie
der
Bösewicht
sein,
Cause
the
villain
in
the
films
is
always
backlit,
Weil
der
Bösewicht
in
den
Filmen
immer
von
hinten
beleuchtet
wird,
Always
had
the
feeling
I
could
never
be
the
villain,
Hatte
immer
das
Gefühl,
ich
könnte
nie
der
Bösewicht
sein,
Cause
the
villain
in
the
films
is
always
backlit,
Weil
der
Bösewicht
in
den
Filmen
immer
von
hinten
beleuchtet
wird,
Now
I
find
it
pleasing
to
defend
myself
with
reason,
Nun,
ich
finde
es
erfreulich,
mich
mit
Vernunft
zu
verteidigen,
But
this
clock
is
always
sitting
on
my
back,
Aber
diese
Uhr
sitzt
mir
immer
im
Nacken,
Tick,
tick
tick,
Tick,
tick,
tick,
Then,
no
explosion
but
participants
errosion,
Dann,
keine
Explosion,
sondern
Erosion
der
Teilnehmer,
Like
a
picture
over
overly
exposed
and,
Wie
ein
Bild,
das
überbelichtet
ist,
und
Like
a
fox
that's
been
run
over
in
the
road
and.'
Wie
ein
Fuchs,
der
auf
der
Straße
überfahren
wurde
und.'
Basically
what
I'm
trying
to
say
to
you
is,
Im
Grunde
versuche
ich
dir
zu
sagen,
You
don't
achieve
anything
by
letting
the
past
rule
within
you,
Du
erreichst
nichts,
indem
du
die
Vergangenheit
in
dir
herrschen
lässt,
Getting
all
pent
up
and
angry
about
stuff
just
eats
away
inside
you,
Sich
über
Dinge
aufzuregen
und
wütend
zu
werden,
frisst
dich
einfach
innerlich
auf,
What's
that
other
line
of
yours.
Was
ist
diese
andere
Zeile
von
dir.
'If
you
can't
forgive
and
forget,
'Wenn
du
nicht
vergeben
und
vergessen
kannst,
How's
this,
Wie
wäre
es
damit,
Forget
forgivin'
and
just
accept
that
that's
it',
Vergiss
das
Vergeben
und
akzeptiere
einfach,
dass
es
das
ist',
See
that's
how
it's
gotta
be.
Siehst
du,
so
muss
es
sein.
Then
you
can
fall
in
love,
get
on
with
your
life
and
be
free",
Dann
kannst
du
dich
verlieben,
dein
Leben
weiterführen
und
frei
sein",
Almost
before
he
could
finished
this
Fast
bevor
er
diesen
Satz
beenden
konnte,
Sentence
he
was
off
down
the
street,
War
er
die
Straße
runter,
Hands
in
his
pockets,
hurrying
away.
Hände
in
den
Taschen,
eilte
davon.
Now
quite
accepting
of
the
totally
surreal
time
Nun,
da
ich
die
total
surreale
Zeit,
die
ich
hatte,
I
was
having
I
rounded
a
corner,
Akzeptierte,
bog
ich
um
eine
Ecke,
And
continued
onto
my
next
encounter,
Und
ging
weiter
zu
meiner
nächsten
Begegnung,
Resigned
to
the
fact
this
was
some
dream
or
hallucination,
Mich
der
Tatsache
hingebend,
dass
dies
ein
Traum
oder
eine
Halluzination
war,
I
made
my
way
through
the
now
dark
street,
Ich
ging
durch
die
nun
dunkle
Straße,
To
the
one
window
that
had
a
light
on,
Zu
dem
einen
Fenster,
in
dem
Licht
brannte,
I
walked
through
the
unlocked
door
Ich
ging
durch
die
unverschlossene
Tür,
Which
incidentally
had
blinds
down,
Die
übrigens
Jalousien
heruntergelassen
hatte,
And
a
sillhouetted
figure
like
a
film
noir
scene,
Und
eine
schattenhafte
Gestalt
wie
in
einer
Film-Noir-Szene,
But
sadly
no
sign
saying
Private
Eye.
Aber
leider
kein
Schild
mit
der
Aufschrift
Privatdetektiv.
As
I
entered
a
voice
promptly
said.
Als
ich
eintrat,
sagte
eine
Stimme
prompt.
"This
journey's
almost
over,
I'm
the
only
one
left,
"Diese
Reise
ist
fast
vorbei,
ich
bin
der
Einzige,
der
übrig
ist,
Allow
me
to
introduce
myself;
my
name
is
Walter
Neff,
Erlauben
Sie
mir,
mich
vorzustellen;
mein
Name
ist
Walter
Neff,
The
other
guys
have
taught
you
things
of
great
positive
worth,
Die
anderen
Jungs
haben
dir
Dinge
von
großem
positivem
Wert
beigebracht,
But
I'm
afraid
I'm
here
to
bring
you
back
down
to
Earth,
Aber
ich
fürchte,
ich
bin
hier,
um
dich
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückzuholen,
See
you
can
live
your
life
in
control
and
be
nice,
Siehst
du,
du
kannst
dein
Leben
unter
Kontrolle
leben
und
nett
sein,
But
even
that
will
not
promise
you
a
happy
life,
Aber
selbst
das
wird
dir
kein
glückliches
Leben
versprechen,
You
may
think
yourself
in
general
to
be
a
nice
guy,
Du
magst
dich
im
Allgemeinen
für
einen
netten
Kerl
halten,
But
I'm
telling
you
now
- that
right
there
is
a
lie,
Aber
ich
sage
dir
jetzt
- genau
das
ist
eine
Lüge,
Even
the
nicest
of
guys
has
some
nasty
within
'em,
Selbst
der
netteste
Kerl
hat
etwas
Böses
in
sich,
You
don't
have
to
be
backlit
to
be
the
villain,
Du
musst
nicht
von
hinten
beleuchtet
werden,
um
der
Bösewicht
zu
sein,
Whether
it
be
greed
lust
or
just
plain
vindictiveness,
Sei
es
Gier,
Lust
oder
einfach
nur
Rachsucht,
There's
a
level
of
malevolence
inside
all
of
us,
Es
gibt
ein
gewisses
Maß
an
Boshaftigkeit
in
uns
allen,
You
can
paint
yourself
an
image
and
live
in
your
own
little
dream,
Du
kannst
dir
ein
Bild
malen
und
in
deinem
eigenen
kleinen
Traum
leben,
But
this
ain't
a
dream,
it's
one
big
silver
screen,
Aber
das
ist
kein
Traum,
es
ist
eine
große
Leinwand,
So
when
you
think
you've
got
your
happy
ending
don't
ever
forget
it,
Also,
wenn
du
denkst,
du
hast
dein
Happy
End,
vergiss
nie,
It
ain't
over
til
you
hear
the
sound
of
your
end
credits,
Es
ist
nicht
vorbei,
bis
du
den
Klang
deines
Abspanns
hörst,
You'll
be
waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Du
wirst
darauf
warten,
dass
der
Beat
einsetzt,
But
it
never
does,
Aber
er
tut
es
nie,
Waiting
for
you
feet
to
grow
wings,
Wartest
darauf,
dass
dir
Flügel
wachsen,
That
lift
you
above,
Die
dich
darüber
erheben,
All
of
these
tiresome
things,
Über
all
diese
ermüdenden
Dinge,
That
you
know
and
love,
Die
du
kennst
und
liebst,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Wartest
darauf,
dass
der
Beat
einsetzt,
But
it
never
does,
Aber
er
tut
es
nie,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Wartest
darauf,
dass
der
Beat
einsetzt,
But
it
never
does,
Aber
er
tut
es
nie,
Waiting
for
you
feet
to
grow
wings,
Wartest
darauf,
dass
deinen
Füßen
Flügel
wachsen,
That
lift
you
above,
Die
dich
erheben,
All
of
these
tiresome
things,
Über
all
diese
ermüdenden
Dinge,
That
you
know
and
love,
Die
du
kennst
und
liebst,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Wartest
darauf,
dass
der
Beat
einsetzt,
But
it
never
does"
Aber
er
tut
es
nie."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Meads, Daniel Stephens
Альбом
Angles
дата релиза
14-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.