Текст и перевод песни Dan Le Sac feat. Scroobius Pip - Waiting For the Beat to Kick In...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waiting For the Beat to Kick In...
В ожидании ударных...
Silently
I
step
up
with
a
subversive
subtext,
Бесшумно
я
выступаю
с
подрывным
подтекстом,
Trying
to
feed
the
need
for
more
than
just
remedial
subjects,
пытаясь
удовлетворить
потребность
в
чем-то
большем,
чем
просто
исправительные
предметы,
Place
my
faith
in
the
belief
that
the
general
public,
Верю
в
то,
что
публика,
Will
open
up
their
minds
to
more
than
just
an
industry
puppet,
откроет
свои
умы
для
чего-то
большего,
чем
просто
кукла
индустрии,
I
ain't
a
preacher
preachin'
doom
and
gloom,
Я
не
проповедник,
проповедующий
мрачность
и
уныние,
Well
not
just
yet,
Ну,
пока
нет,
But
if
there's
something
I
feel
strongly
about,
Но
если
есть
что-то,
в
чем
я
твердо
уверен,
Then
I'll
discuss
it,
То
я
это
обсужу,
And
if
I
only
make
one
album
before
I
kick
the
bucket?
И
если
я
выпущу
только
один
альбом,
прежде
чем
отброшу
коньки?
I'll
hold
that
album
to
my
heart
in
my
grave
and
say
"FUCK
IT".
Я
прижму
этот
альбом
к
сердцу
в
могиле
и
скажу:
"ДА
ПОШЛО
ОНО".
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
В
ожидании
ударных,
But
it
never
does,
Но
их
нет,
Waiting
for
my
feet
to
grow
wings,
Жду,
когда
у
моих
ног
вырастут
крылья,
That
lift
me
above,
Которые
поднимут
меня
над,
All
of
these
tiresome
things,
всеми
этими
утомительными
вещами,
That
we
know
and
love,
Которые
мы
знаем
и
любим,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
В
ожидании
ударных,
But
it
never
does,
Но
их
нет,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
В
ожидании
ударных,
But
it
never
does,
Но
их
нет,
Waiting
for
my
feet
to
grow
wings,
Жду,
когда
у
моих
ног
вырастут
крылья,
That
lift
me
above,
Которые
поднимут
меня
над,
All
of
these
tiresome
things,
всеми
этими
утомительными
вещами,
That
we
know
and
love,
Которые
мы
знаем
и
любим,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
В
ожидании
ударных,
But
it
never
does.
Но
их
нет.
A
lot
of
my
poems
and
writings
Многие
мои
стихи
и
произведения
Seem
to
start
with
me
waking
up,
начинаются
с
того,
что
я
просыпаюсь,
Or
being
in
a
dream,
or
dream
like
state.
Или
нахожусь
во
сне
или
в
состоянии,
похожем
на
сон.
Now,
this
implies
a
certain
level
of
abstraction
in
my
work.
Это
подразумевает
определенный
уровень
абстракции
в
моей
работе.
You
might
say
I'm
keeping
it
surreal
but.
I'd
rather
you
didn't.
Ты
можешь
сказать,
что
я
делаю
ее
сюрреалистичной,
но...
я
бы
предпочел,
чтобы
ты
этого
не
делала.
Fact
is.
I
sleep
a
lot.
It's
as
simple
as
that.
Дело
в
том,
что
я
много
сплю.
Вот
и
все.
I
like
sleepin'
man.
It's
a
nice
place
to
be.
Мне
нравится
спать,
дорогуша.
Это
хорошее
место.
I
was
walking
along
through
unfamiliar
streets,
Я
шел
по
незнакомым
улицам,
And
it
felt
strange
'cause
there
didn't
И
это
было
странно,
потому
что
не
казалось,
Seem
to
be
anyone
else
around.
чтобы
вокруг
был
кто-то
еще.
I
don't
know
where
I
was
but
it
had
a
feeling
of
New
York,
Я
не
знаю,
где
я
был,
но
у
меня
было
ощущение
Нью-Йорка,
But
not
New
York
in
real
life
the
New
York
you
see
in
old
films,
Но
не
того
Нью-Йорка,
который
в
реальной
жизни,
а
того,
что
видишь
в
старых
фильмах,
I
can't
really
explain
why
it
just
had
that
vibe,
Не
могу
объяснить
почему,
просто
такая
атмосфера,
Every
step
I
took
felt
somehow
more
dramatic.
Каждый
мой
шаг
казался
каким-то
более
драматичным.
So
I
kept
walking
and
down
an
alley
behind
a
bar
Итак,
я
продолжал
идти,
и
в
переулке
за
баром
Sitting
on
some
metal
steps
I
saw
a
man,
Я
увидел
сидящего
на
металлических
ступенях
человека,
From
the
look
and
smell
of
him
it
was
clear
that
he
enjoyed
a
drink,
По
его
виду
и
запаху
было
ясно,
что
он
не
прочь
выпить,
But
he
wasn't
in
such
a
state
Но
он
не
был
в
таком
состоянии,
I
felt
him
to
be
any
kind
of
irrational
threat
so
I
approached
him,
Чтобы
я
счел
его
какой-то
иррациональной
угрозой,
поэтому
я
подошел
к
нему,
With
due
care.
С
должной
осторожностью.
"Ah
Mr
Pip"
he
said
out
loud,
"Ах,
мистер
Пип",
- сказал
он
вслух,
"We've
been
awaiting
you,
my
name
is
Elwood
P.
Dowd",
"Мы
ждали
вас,
меня
зовут
Элвуд
П.
Дауд",
Now
just
what
he
meant
by
'we'
I
didn't
really
get,
Что
он
имел
в
виду
под
словом
"мы",
я
не
совсем
понял,
But
all
the
same
I
took
a
seat
next
to
him
on
the
step,
Но
все
равно
я
сел
рядом
с
ним
на
ступеньку,
He
said
"You'll
meet
a
few
people
before
this
day
is
through,
Он
сказал:
"До
конца
этого
дня
ты
встретишь
несколько
человек,
Who
will
administer
advice
and
guidelines
to
you,
Которые
дадут
тебе
советы
и
рекомендации,
Now
what
each
of
them
says
I'll
tell
you
now
is
true,
И
что
бы
они
ни
говорили,
я
тебе
скажу,
это
правда,
But
whether
or
not
you
take
this
advice
is
for
you
to
choose",
Но
следовать
этим
советам
или
нет
- решать
тебе",
At
that
point
he
acted
as
if
someone
had
whispered
in
his
ear,
В
этот
момент
он
повел
себя
так,
как
будто
кто-то
прошептал
ему
на
ухо,
Which,
since
noone
else
was
there,
was
pretty
damn
weird,
Что,
поскольку
никого
больше
не
было,
было
чертовски
странно,
Awkwardly
I
looked
away
and
kinda
played
with
my
beard,
Я
неловко
отвел
взгляд
и
вроде
как
поиграл
со
своей
бородой,
And
he
cleared
his
throat
for
a
second
and
said
"Listen
here,
А
он
прочистил
горло
и
сказал:
"Слушай
сюда,
In
this
life
you
can
be
oh
so
smart
or
oh
so
pleasant,
В
этой
жизни
ты
можешь
быть
очень
умным
или
очень
приятным,
For
years
I
was
smart,
I
reccommend
pleasant,
Годами
я
был
умным,
рекомендую
быть
приятным,
Being
smart
can
make
you
rich
and
bring
respect
and
reverence,
Ум
может
сделать
тебя
богатым
и
принести
уважение
и
почтение,
But
the
rewards
of
being
pleasant
are
far
more
incandescent",
Но
награды
за
приятность
гораздо
более
лучезарны",
With
this
information
I
was
encouraged
to
walk
on,
С
этой
информацией
меня
поощрили
идти
дальше,
I
continued
alone
through
these
empty
streets,
Я
продолжил
путь
по
этим
пустым
улицам
в
одиночестве,
Thinking
over
what
Elwood
had
said
but
at
the
same
time
thinking
Размышляя
над
словами
Элвуда,
но
в
то
же
время
думая
About
how
fucking
strange
the
day
had
been
so
far,
О
том,
насколько
чертовски
странным
был
этот
день,
I
was
in
my
own
little
world
when
a
hand
was
placed
on
my
chest,
Я
был
в
своем
собственном
маленьком
мирке,
когда
чья-то
рука
легла
мне
на
грудь,
And
a
guy
said
"Look
out,
there's
И
какой-то
парень
сказал:
"Осторожно,
там
Some
broken
glass
on
the
floor
there",
На
полу
разбитое
стекло",
I
looked
up,
Я
поднял
глаза,
He
said
"Hi,
pleased
to
meet
you,
my
name
is
Lloyd
Dobler,
Он
сказал:
"Привет,
рад
знакомству,
меня
зовут
Ллойд
Доблер,
I'll
get
straight
to
the
point,
won't
take
too
much
time
from
ya,
Я
сразу
перейду
к
делу,
не
буду
отнимать
у
тебя
много
времени,
I'm
probably
the
youngest
person
you'll
get
advice
from
today,
Я,
наверное,
самый
молодой
из
тех,
кто
будет
давать
тебе
советы
сегодня,
And
you
may
think
that
a
guy
my
И
ты
можешь
подумать,
что
парню
моего
Age
wouldn't
have
anything
to
say,
возраста
нечего
сказать,
But
it's
said
that
observation,
not
old
age,
brings
wisdom,
Но
говорят,
что
мудрость
приносит
не
старость,
а
наблюдательность,
And
I
observe
every
single
life
lesson
I'm
given,
А
я
наблюдаю
за
каждым
уроком
жизни,
который
мне
преподносят,
I
won't
attempt
tell
you
how
to
love
or
be
loved,
Я
не
буду
пытаться
учить
тебя
любить
или
быть
любимым,
Because
you
get
a
different
genie
each
time
that
lantern
is
rubbed,
Потому
что
каждый
раз,
когда
этот
фонарь
трут,
появляется
новый
джинн,
But
I
will
offer
you
advice
on
dealing
with
life,
Но
я
дам
тебе
совет,
как
справляться
с
жизнью,
Its
ups
and
its
downs,
с
ее
взлетами
и
падениями,
Its
troubles
and
its
strifes,
ее
проблемами
и
невзгодами,
Now
I'm
sure
you've
had
times
when
you've
felt
down
or
angry,
Уверен,
у
тебя
были
моменты,
когда
ты
чувствовал
себя
подавленным
или
злым,
Wanted
to
lash
out,
punch
a
wall
and
be
manly,
Хотел
сорваться,
ударить
кулаком
по
стене
и
быть
мужественным,
But
the
question
I
pose
now
will
offer
you
a
plan
B,
Но
вопрос,
который
я
задам,
предложит
тебе
план
Б,
And
maybe
some
peace
and
quiet
for
your
friends
and
family,
А
может
быть,
немного
мира
и
покоя
твоим
друзьям
и
семье,
How
hard
is
it
to
decide
to
be
in
a
good
mood,
Насколько
сложно
решить
быть
в
хорошем
настроении,
And
then
just
be.
in.
a
good
mood?
И
просто
быть...
в
хорошем
настроении?
That's
all
I
have
to
say
because
it's
a
straight
up
fact,
Это
все,
что
я
хотел
сказать,
потому
что
это
чистая
правда,
You
control
your
emotions
it's
as
simple
as
that",
Ты
контролируешь
свои
эмоции,
вот
так
все
просто",
He
walked
off
then,
leaving
me
to
contemplate
this
brief
encounter,
Он
ушел,
оставив
меня
размышлять
над
этой
короткой
встречей,
I'd
barely
had
time
to
realise
Я
еще
не
успел
осознать,
I
was
being
taught
something
before
he
was
gone,
Что
меня
чему-то
учат,
как
он
исчез,
And
I
was
back
on
my
way.
И
я
снова
был
в
пути.
On
I
walked
and
almost
immediately
Я
шел
дальше
и
почти
сразу
I
spotted
the
next
guide,
Заметил
следующего
проводника,
And
he
couldn't
be
clearer.
И
его
нельзя
было
не
заметить.
This
guy
was
standing
on
the
Этот
парень
стоял
на
Street
corner
and
pacing
back
and
forth,
углу
улицы
и
ходил
взад-вперед,
Skinny
lookin'
guy
leather
jacket
tight
jeans,
retro
look,
Худощавый
парень
в
кожаной
куртке
и
обтягивающих
джинсах,
ретро-стиль,
I'd
rarely
seen
someone
look
Я
редко
видел,
чтобы
кто-то
выглядел
Quite
so
uncomfortable
in
their
own
skin,
настолько
некомфортно
в
собственной
шкуре,
Twitchin',
smoothing
his
hair
back,
Дергался,
поправлял
волосы,
Kicking
the
floor
and
looking
up
and
down
the
street,
Пилнал
асфальт
и
смотрел
по
сторонам,
He
clearly
didn't
enjoy
waiting
Было
ясно,
что
ему
не
нравится
ждать,
Around
so
I
approached
him
quickly,
Поэтому
я
быстро
подошел
к
нему,
To
put
him
out
of
his
misery,
Чтобы
избавить
его
от
мучений,
And
to
let
him
start
his.
spiel.
И
позволить
ему
начать
свою...
речь.
"Hi
my
name
is
Billy
Brown,
"Привет,
меня
зовут
Билли
Браун,
I
ain't
gonna
give
you
some
quote,
Я
не
собираюсь
цитировать
тебе
кого-то,
Instead
I'm
gonna
use
some
stuff
that
YOU
wrote:
Вместо
этого
я
воспользуюсь
тем,
что
написал
ТЫ:
'Always
had
the
feeling
I
could
never
be
the
villain,
"У
меня
всегда
было
чувство,
что
я
не
могу
быть
злодеем,
Cause
the
villain
in
the
films
is
always
backlit,
Потому
что
злодея
в
фильмах
всегда
подсвечивают
сзади",
Always
had
the
feeling
I
could
never
be
the
villain,
"У
меня
всегда
было
чувство,
что
я
не
могу
быть
злодеем,
Cause
the
villain
in
the
films
is
always
backlit,
Потому
что
злодея
в
фильмах
всегда
подсвечивают
сзади",
Now
I
find
it
pleasing
to
defend
myself
with
reason,
Теперь
мне
приятно
защищаться
доводами
разума,
But
this
clock
is
always
sitting
on
my
back,
Но
эти
часы
всегда
тикают
у
меня
за
спиной,
Tick,
tick
tick,
Тик-так,
тик-так,
Then,
no
explosion
but
participants
errosion,
Затем,
никакого
взрыва,
а
только
эрозия
участников,
Like
a
picture
over
overly
exposed
and,
Как
картина,
чрезмерно
экспонированная,
и,
Like
a
fox
that's
been
run
over
in
the
road
and.'
Как
лиса,
сбитая
на
дороге,
и".
Basically
what
I'm
trying
to
say
to
you
is,
В
общем,
я
пытаюсь
сказать,
что
You
don't
achieve
anything
by
letting
the
past
rule
within
you,
Ты
ничего
не
добьешься,
если
позволишь
прошлому
управлять
собой,
Getting
all
pent
up
and
angry
about
stuff
just
eats
away
inside
you,
Зацикливание
на
обидах
и
злобе
разъедает
тебя
изнутри,
What's
that
other
line
of
yours.
Как
там
у
тебя
еще
сказано.
'If
you
can't
forgive
and
forget,
"Если
ты
не
можешь
простить
и
забыть,
Forget
forgivin'
and
just
accept
that
that's
it',
Забудь
о
прощении
и
просто
прими,
что
это
конец",
See
that's
how
it's
gotta
be.
Вот
так
все
и
должно
быть.
Then
you
can
fall
in
love,
get
on
with
your
life
and
be
free",
Тогда
ты
сможешь
влюбиться,
жить
дальше
и
быть
свободным",
Almost
before
he
could
finished
this
Не
успел
он
закончить
эту
Sentence
he
was
off
down
the
street,
фразу,
как
бросился
прочь,
Hands
in
his
pockets,
hurrying
away.
Засунув
руки
в
карманы,
он
спешил
удалиться.
Now
quite
accepting
of
the
totally
surreal
time
Уже
вполне
смирившись
с
совершенно
сюрреалистичным
временем,
I
was
having
I
rounded
a
corner,
Которое
я
провожу,
я
завернул
за
угол,
And
continued
onto
my
next
encounter,
И
продолжил
свой
путь
к
следующей
встрече,
Resigned
to
the
fact
this
was
some
dream
or
hallucination,
Смирившись
с
тем,
что
это
какой-то
сон
или
галлюцинация,
I
made
my
way
through
the
now
dark
street,
Я
шел
по
темной
улице,
To
the
one
window
that
had
a
light
on,
К
единственному
окну,
в
котором
горел
свет,
I
walked
through
the
unlocked
door
Я
вошел
в
незапертую
дверь,
Which
incidentally
had
blinds
down,
На
которой,
кстати,
были
опущены
жалюзи,
And
a
sillhouetted
figure
like
a
film
noir
scene,
И
силуэт
фигуры,
как
в
фильме
нуар,
But
sadly
no
sign
saying
Private
Eye.
Но,
к
сожалению,
не
было
никакой
таблички
"Частный
детектив".
As
I
entered
a
voice
promptly
said.
Как
только
я
вошел,
голос
тут
же
произнес.
"This
journey's
almost
over,
I'm
the
only
one
left,
"Это
путешествие
почти
закончено,
я
остался
один,
Allow
me
to
introduce
myself;
my
name
is
Walter
Neff,
Позволь
представиться,
меня
зовут
Уолтер
Нефф,
The
other
guys
have
taught
you
things
of
great
positive
worth,
Другие
ребята
научили
тебя
очень
позитивным
вещам,
But
I'm
afraid
I'm
here
to
bring
you
back
down
to
Earth,
Но
боюсь,
я
здесь
для
того,
чтобы
вернуть
тебя
на
землю,
See
you
can
live
your
life
in
control
and
be
nice,
Видите
ли,
вы
можете
жить
своей
жизнью
под
контролем
и
быть
милым,
But
even
that
will
not
promise
you
a
happy
life,
Но
даже
это
не
гарантирует
вам
счастливой
жизни,
You
may
think
yourself
in
general
to
be
a
nice
guy,
Ты
можешь
считать
себя
в
целом
хорошим
парнем,
But
I'm
telling
you
now
- that
right
there
is
a
lie,
Но
я
тебе
говорю
- это
ложь,
Even
the
nicest
of
guys
has
some
nasty
within
'em,
Даже
в
самом
милом
парне
есть
что-то
плохое,
You
don't
have
to
be
backlit
to
be
the
villain,
Тебе
не
обязательно
быть
подсвеченным
сзади,
чтобы
быть
злодеем,
Whether
it
be
greed
lust
or
just
plain
vindictiveness,
Будь
то
жадность,
похоть
или
просто
мстительность,
There's
a
level
of
malevolence
inside
all
of
us,
В
каждом
из
нас
есть
доля
злобы,
You
can
paint
yourself
an
image
and
live
in
your
own
little
dream,
Ты
можешь
рисовать
себе
образ
и
жить
в
своем
маленьком
мирке,
But
this
ain't
a
dream,
it's
one
big
silver
screen,
Но
это
не
сон,
это
один
большой
серебряный
экран,
So
when
you
think
you've
got
your
happy
ending
don't
ever
forget
it,
Поэтому,
когда
ты
думаешь,
что
у
тебя
счастливый
конец,
никогда
не
забывай,
It
ain't
over
til
you
hear
the
sound
of
your
end
credits,
Что
все
не
кончено,
пока
ты
не
услышишь
свои
финальные
титры,
You'll
be
waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Ты
будешь
ждать
ударных,
But
it
never
does,
Но
их
нет,
Waiting
for
you
feet
to
grow
wings,
Ждать,
когда
у
тебя
вырастут
крылья,
That
lift
you
above,
Которые
поднимут
тебя
над,
All
of
these
tiresome
things,
всеми
этими
утомительными
вещами,
That
you
know
and
love,
Которые
ты
знаешь
и
любишь,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Ждать
ударных,
But
it
never
does,
Но
их
нет,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Ждать
ударных,
But
it
never
does,
Но
их
нет,
Waiting
for
you
feet
to
grow
wings,
Ждать,
когда
у
тебя
вырастут
крылья,
That
lift
you
above,
Которые
поднимут
тебя
над,
All
of
these
tiresome
things,
всеми
этими
утомительными
вещами,
That
you
know
and
love,
Которые
ты
знаешь
и
любишь,
Waiting
for
the
beat
to
kick
in,
Ждать
ударных,
But
it
never
does"
Но
их
нет"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Meads, Daniel Stephens
Альбом
Angles
дата релиза
14-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.