Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
the
loins
of
a
fisherman
Aus
den
Lenden
eines
Fischers
From
the
harbour
of
Crail
he
went
sailing
Vom
Hafen
von
Crail
stach
er
in
See
And
his
first
born
son
left
the
rolling
sea
Und
sein
erstgeborener
Sohn
verließ
die
wogende
See
Went
into
the
earth
to
make
his
living
Ging
unter
die
Erde,
um
seinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen
No
light
of
the
sun
did
he
ever
see
Kein
Licht
der
Sonne
sah
er
je
And
the
coal
it
broke
and
scarred
him
Und
die
Kohle
brach
ihn
und
zeichnete
ihn
mit
Narben
And
in
his
heart
was
the
chilling
fear
Und
in
seinem
Herzen
war
die
eisige
Furcht
That
same
day
the
mine
would
take
him
Dass
ihn
am
selben
Tag
die
Mine
holen
würde
But
far
freedom's
fight
in
the
H.L.I.
Doch
im
fernen
Kampf
für
die
Freiheit
bei
der
H.L.I.
On
a
foreign
field
he
was
taken
Auf
einem
fremden
Feld
fiel
er
And
the
pension
left
in
his
daughter's
hand
Und
die
Rente,
die
seiner
Tochter
hinterlassen
wurde
Had
to
love
and
feed
the
children
Musste
die
Kinder
lieben
und
ernähren
Oh
Caledonia
Oh
Caledonia
Oh
Caledonia
Oh
Caledonia
She
quartered
at
a
Rose
Street
Inn
Sie
nahm
Quartier
in
einem
Gasthof
in
der
Rose
Street
She
favoured
the
capitals
gentlemen
Sie
bevorzugte
die
Herren
der
Hauptstadt
And
from
shame
she
saved
the
family
name
Und
vor
Schande
bewahrte
sie
den
Familiennamen
Made
a
husband
of
a
lover
Machte
einen
Ehemann
aus
einem
Liebhaber
From
their
union
come
a
rhyming
man
Aus
ihrer
Verbindung
kam
ein
reimender
Mann
With
his
band
he
crossed
the
oceon
Mit
seiner
Band
überquerte
er
den
Ozean
And
the
pride
of
Caledonio
Und
der
Stolz
Caledonias
Made
his
name
Machte
sich
einen
Namen
Oh
Caledonia
Oh
Caledonia
Oh
Caledonia
Oh
Caledonia
{Side
Two
Begins}
{Seite
Zwei
beginnt}
August,
15,
1989:
One
hundned
men
from
all
over
the
world
sailed
15.
August
1989:
Einhundert
Männer
aus
aller
Welt
segelten
Across
the
sea,
hoping
to
discover
an
island
somewhere
beyond
the
Über
das
Meer,
in
der
Hoffnung,
eine
Insel
irgendwo
jenseits
des
Horizon...
nowhere-land.
They
left
their
wives
and
children
behind,
Horizonts
zu
entdecken...
Nirgendwo-Land.
Sie
ließen
ihre
Frauen
und
Kinder
zurück,
Hoping
that
someday
they
shall
follow...
In
der
Hoffnung,
dass
sie
eines
Tages
folgen
würden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Agnew, Dan Mccafferty (non Mountain Title
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.