Dan Nguyen - Lk: Một Ngày Không Có Em, Ngày Vui Qua Mau - перевод текста песни на немецкий

Lk: Một Ngày Không Có Em, Ngày Vui Qua Mau - Dan Nguyenперевод на немецкий




Lk: Một Ngày Không Có Em, Ngày Vui Qua Mau
Lk: Ein Tag ohne dich, Glückliche Tage vergehen schnell
Một ngày không em
Ein Tag ohne dich
lòng anh tan nát
Ist mein Herz gebrochen
Cả trời mây u ám
Der ganze Himmel ist düster
Thời gian vẫn âm thầm
Die Zeit vergeht immer noch still
Âm thầm hằn trên bia đá xanh
Gräbt sich still in den Grabstein ein
Một ngày không em
Ein Tag ohne dich
lòng anh se thắt
Ist mein Herz beklommen
Cả ngàn cây im tiếng
Alle tausend Bäume schweigen
Chịu tang khóc mối tình
Tragen Trauer um unsere Liebe
Mối tình như nghĩa trang lạnh lùng
Eine Liebe kalt wie ein Friedhof
Đường mây lối gió ai người hay
Wolkenpfade, Windwege, wer weiß es schon?
Tình yêu chấp cánh ra biển khơi
Die Liebe schwingt sich auf zum offenen Meer
Trời cao man mác xanh nghìn đời
Der hohe Himmel, ewig wehmütig blau
Bụi hồng lấm gót kiếp thương vay
Weltlicher Staub befleckt die Fersen dieses leidvollen, flüchtigen Lebens
Mưa không lạnh sao hồn băng giá?
Der Regen ist nicht kalt, doch warum ist meine Seele eisig?
Một ngày không em
Ein Tag ohne dich
Tuổi hồng thành nghĩa
Wird die Jugend bedeutungslos
Tình chờ còn chưa mất
Die wartende Liebe ist noch nicht verloren
Tình yêu đã tan tành
Doch die Liebe ist schon zerbrochen
Tan tành tựa sương khói chiều hoang...
Zerbrochen wie Nebel und Rauch am verlassenen Abend...
Cuộc tình anh dành cho em
Meine Liebe für dich
Đam đắm say kiếp kiếp
Ist leidenschaftlich, berauscht für alle Zeiten
Em ơi tìm đâu xa nữa, em ơi!
Mein Schatz, such nicht weiter, mein Schatz!
Cuộc đời không đẹp như
Das Leben ist nicht schön wie ein Traum
Đau thương dối gian từng giờ
Leid und Täuschung Stunde für Stunde
Yêu đương thoáng như làn mây bay qua
Liebe, flüchtig wie eine vorbeiziehende Wolke
Tìm vào trong tầm tay nhau
Komm in meine Reichweite
chi núi xa nuốt gió
Träum nicht von fernen Bergen im Wind
Em ơi mùa xuân đang trong tay
Mein Schatz, der Frühling liegt in unserer Hand
Một mùa xuân thật an vui
Ein wahrhaft friedlicher Frühling
Yêu thương chất cao đầy trời
Liebe türmt sich himmelhoch
Đau thương đã như chìm sâu vào tim
Der Schmerz ist tief ins Herz gesunken
Anh sẽ đón em đi vào
Ich werde dich in einen Traum entführen
Đưa em đến không gian tuyệt vời
Dich an einen wundervollen Ort bringen
Bỏ quên mưa gió, rời xa giông bão
Regen und Wind vergessend, Stürmen entfliehend
Vui như tháng năm không già
Glücklich, als würden die Jahre nicht altern
câu hát say đời chợt cao vút
Und das Lied, das das Leben berauscht, steigt plötzlich hoch
Cuộc đời như chiêm bao
Das Leben ist wie ein Traum
Cơn vui thoáng qua đã mất
Ein flüchtiger Moment der Freude ist schon vorbei
Em ơi tuổi xuân đâu bao nhiêu
Mein Schatz, die Jugend währt nicht lang
Đừng nhìn xa vời em ơi!
Schau nicht in die Ferne, mein Schatz!
Xin em hãy thật gần
Bitte, träume von der Nähe
Xin em hãy coi ngày vui đây
Bitte, sieh die Freude hier bei uns
Đừng nhìn xa vời em ơi!
Schau nicht in die Ferne, mein Schatz!
Xin em hãy thật gần
Bitte, träume von der Nähe
Xin em hãy coi ngày vui đây
Bitte, sieh die Freude hier bei uns





Авторы: Hung Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.