Dan Nguyen - Nàng Áo Tím - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dan Nguyen - Nàng Áo Tím




Nàng Áo Tím
Purple-Clad Lady
Thường ngày nàng vẫn đi về chung lối xóm qua trước sân nhà tôi
Usually, you'd walk back and forth on the same path in front of my house
Một chiều nàng thấy tôi nhìn vội nghiêng nón che miệng môi cười
One afternoon, you saw me looking, and quickly tilted your hat, covering your mouth, and smiling
Chiều vàng dần tàn, ánh nắng lấp lánh như đùa mái tóc buông lơi
As the evening turned to dusk, the sunlight sparkled, caressing your flowing hair
Áo tím phất phới đi khuất rồi, tình yêu chợt đến nghe buốt tâm buồn lẻ loi
Your purple dress fluttered away, and love suddenly came, making my lonely heart ache
Biết khi yêu thương chuốc lấy đoạn trường cay đắng
I know that love is bitter heartbreak
Vẫn vui tôi chân thành trút hết tình yêu cho nàng
But I'm still happy to pour out my love for you
Đã lâu tôi chưa hề nói với nàng một câu hứa
I have long wanted to tell you my feelings
Sợ khi thổ lộ tâm tình đời không đẹp như ước
But I'm afraid that when I confess, life won't be as beautiful as I dream
Biết khi yêu thương chuốc lấy đoạn trường cay đắng
I know that love is bitter heartbreak
Vẫn vui tôi chân thành trút hết tình yêu cho nàng
But I'm still happy to pour out my love for you
Đã lâu tôi chưa hề nói với nàng một câu hứa
I have long wanted to tell you my feelings
Sợ khi thổ lộ tâm tình đời không đẹp như ước
But I'm afraid that when I confess, life won't be as beautiful as I dream
Rồi một ngày nắng thanh bình chim đua hót, hoa bướm chung niềm vui
Then one peaceful, sunny day, birds sang, and butterflies shared in our joy
Bàng hoàng thấy ai cười trong tiếng pháo, ôi mộng vỡ tan rồi
I was shocked to see someone laughing amidst the sound of firecrackers; my dream was shattered
Đời mình nào ngờ phút chứng kiến đưa người ấy đến xe hoa
Who would have thought that I would witness you being taken away in a wedding car
Thiếu nữ áo tím đi lấy chồng
The purple-clad maiden is getting married
Người ơi buồn không?
My dear, are you sad?
Ai biết cho ai sầu tôi không
Who would know my sorrow?
Người ơi buồn không?
My dear, are you sad?
Ai biết cho ai sầu tôi không
Who would know my sorrow?





Авторы: Banganh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.