Текст и перевод песни Đan Nguyên - Suong Lanh Chieu Dong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suong Lanh Chieu Dong
Morning Cold Frost
Chiều
xưa
phai
nắng
dấu
mòn
đưa
lối
In
the
dimming
twilight
shadows
guide
the
way
Soi
bóng
chung
đôi
mà
hóa
chia
phôi
Silhouettes
as
one
now
parted
and
astray
Sương
lạnh
chiều
đông
vương
tiếng
thở
Morning
cold
frost
paints
a
scene
of
breathlessness
Của
người
nguyện
đợi
chờ
nghẹn
ngào
giờ
tiễn
đưa.
Of
one
vowed
to
wait
with
chokes
as
we
say
our
last
caress.
Chợt
thấy
lòng
như
rớt
giữa
hư
vô
Suddenly
my
heart
feels
like
it's
dropped
into
a
void
Ðưa
tiễn
nhau
đi
ngại
những
đêm
mưa
As
I
bid
you
goodbye
in
fear
of
nights
filled
with
paranoid
Ðêm
chập
chờn
buông
lên
giấc
mộng
Laying
fitfully
as
dreams
find
their
way
Em
vẫn
thường
gặp
anh
như
lúc
xưa
nơi
sân
trường.
I
find
you
once
more,
like
we
were
on
that
school
ground,
everyday.
Anh
lên
đường
trăm
hướng,
em
ở
lại
sầu
thương
You
journey
onto
a
hundred
destinations,
I
remain
here
drowned
in
tribulation
Buốt
giá
câu
thơ
những
lúc
đêm
mờ
In
the
depths
of
each
chilling
night,
verses
freeze
and
my
heart
takes
flight
Ướp
cánh
hoa
xưa
vẫn
nhớ
hương
chờ
The
petals
of
our
past
I
keep,
their
fragrance
still
so
deep
Mà
đắm
trong
nghẹn
ngào.
As
they
drown
me
in
their
bittersweet
steep.
Mười
năm
mơ
kết
mây
thành
hoa
trắng
For
a
decade
I
dreamt
our
clouds
would
bear
flowers
of
white
Mây
vỡ
hoa
tan
tàn
giấc
mơ
hoa
The
clouds
burst,
the
flowers
wilt,
the
dream
takes
flight
Anh
hãy
về
đây
đêm
giá
lạnh
Dearest,
return,
in
this
bitter
cold
Vẫn
nghe
nồng
hơi
ấm
của
tâm
hồn
tròn
mơ.
And
let
me
be
enveloped
in
the
warmth
of
your
soul,
our
story
untold.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.