Đan Nguyên - Tà áo đêm noel - перевод текста песни на немецкий

Tà áo đêm noel - Dan Nguyenперевод на немецкий




Tà áo đêm noel
Das Gewand der Weihnachtsnacht
Tiền đồn biên giới heo hút trong màn tối
Der abgelegene Grenzposten in der Dunkelheit
Vài đốm hỏa châu lẻ loi soi cuối trời
Ein paar vereinzelte Leuchtraketen erhellen den fernen Himmel
Chầm chậm chuông ngân đánh nghe buồn tênh
Langsam erklingt das Glockengeläut, so schmerzvoll einsam
Ánh sao hiền lấp lánh báo tin lành chúa sinh
Sanftes Sternenlicht funkelt, verkündet die frohe Botschaft von Christi Geburt
Kỷ niệm năm ấy trong phút giây chợt đến
Die Erinnerung an jenes Jahr kommt plötzlich in diesem Moment zurück
áo màu xanh tha thướt đi lễ đền
Dein anmutiges grünes Gewand auf dem Weg zur Kirche
Nàng quỳ bên mẹ đôi mắt nhung huyền xin
Du knietest neben deiner Mutter, mit deinen bittenden, samtig-dunklen Augen
Chắp tay nguyện kinh thánh, thầm tôi ước se mộng lành
Die Hände zum Gebet gefaltet, ich träumte insgeheim davon, dass sich unser Glückstraum erfüllt
Tôi đã được yêu, e mình còn xa cách lối
Ich wurde geliebt, doch ich fürchte, unsere Wege sind noch getrennt
Đạo đời ngăn đôi lứa đôi nơi
Religion und Schicksal trennen uns beide an verschiedenen Orten
Nhưng tôi tin chúa trời
Aber ich glaube an Gott
Tôi đi, đi chiến cuộc quê hương
Ich gehe, gehe wegen des Krieges in der Heimat
Áo học sinh nhuốm bụi đường
Meine Schülerkleidung ist vom Staub des Weges bedeckt
Nhớ hoài người tôi đã thương
Ich erinnere mich immer an dich, die ich liebte
Từ miền khu chiến trông ánh sao nhớ
Vom Kriegsgebiet aus schaue ich zum Sternenlicht und erinnere mich
áo màu xanh năm ấy em vẫn chờ
An dein grünes Gewand jenes Jahres, du wartest immer noch
Một mùa Noel hai đứa nghe niềm vui
Ein Weihnachten, an dem wir beide Freude empfinden
Hát chung một ca khúc, đêm đông lạnh lẽo chúa sinh ra đời
Singen gemeinsam ein Lied, in der kalten Winternacht wurde Christus geboren
Kỷ niệm năm ấy trong phút giây chợt đến
Die Erinnerung an jenes Jahr kommt plötzlich in diesem Moment zurück
áo màu xanh tha thướt đi lễ đền
Dein anmutiges grünes Gewand auf dem Weg zur Kirche
Nàng quỳ bên mẹ đôi mắt nhung huyền xin
Du knietest neben deiner Mutter, mit deinen bittenden, samtig-dunklen Augen
Chắp tay nguyện kinh thánh, thầm tôi ước se mộng lành
Die Hände zum Gebet gefaltet, ich träumte insgeheim davon, dass sich unser Glückstraum erfüllt
Tôi đã được yêu, e mình còn xa cách lối
Ich wurde geliebt, doch ich fürchte, unsere Wege sind noch getrennt
Đạo đời ngăn đôi lứa đôi nơi
Religion und Schicksal trennen uns beide an verschiedenen Orten
Nhưng tôi tin chúa trời
Aber ich glaube an Gott
Tôi đi, đi chiến cuộc quê hương
Ich gehe, gehe wegen des Krieges in der Heimat
Áo học sinh nhuốm bụi đường
Meine Schülerkleidung ist vom Staub des Weges bedeckt
Nhớ hoài người tôi đã thương
Ich erinnere mich immer an dich, die ich liebte
Từ miền khu chiến trong ánh sao nhớ
Vom Kriegsgebiet aus schaue ich zum Sternenlicht und erinnere mich
áo màu xanh năm ấy em vẫn chờ
An dein grünes Gewand jenes Jahres, du wartest immer noch
Một mùa Noel hai đứa nghe niềm vui
Ein Weihnachten, an dem wir beide Freude empfinden
Hát chung một ca khúc, đêm đông lạnh lẽo chúa sinh ra đời
Singen gemeinsam ein Lied, in der kalten Winternacht wurde Christus geboren
Một mùa Noel hai đứa nghe niềm vui
Ein Weihnachten, an dem wir beide Freude empfinden
Hát chung một ca khúc, đêm đông lạnh lẽo chúa sinh ra đời
Singen gemeinsam ein Lied, in der kalten Winternacht wurde Christus geboren





Авторы: Letuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.