Текст и перевод песни Dan Sanchez feat. Robot - Neto
Después
de
un
largo
día
After
a
long
day,
honey
Neto
a
su
cantón
regresa
Neto
returns
to
his
barrio
Junto
a
una
38
y
mucha
furia
en
la
cabeza
With
a
.38
and
a
head
full
of
fury
Desconfía
de
un
amigo
y
se
hizo
él
mismo
una
promesa
He
distrusts
a
friend
and
made
a
promise
to
himself
Meterlo
al
agujero,
no
importa
morir
en
esa
To
put
him
in
the
hole,
no
matter
what
Ya
no
confía
en
nadie,
solo
en
rifles
y
pistolas
He
trusts
nobody
anymore,
only
rifles
and
pistols
Vida
de
bandolero
y
surtidor
de
varias
drogas
Life
of
a
bandit
and
supplier
of
various
drugs
Su
reloj
va
marcando
el
tiempo,
segundos
y
horas
His
clock
ticks
away,
marking
seconds
and
hours
En
su
mente
un
pensamiento,
es
mejor
que
ese
puto
corra
One
thought
on
his
mind,
that
son
of
a
bitch
better
run
Desde
que
estaba
teporro
padecía
de
adicciones
Ever
since
he
was
a
street
kid
he
suffered
from
addictions
Y
andando
en
el
vuelo
aprendió
de
varias
lecciones
And
flying
high,
he
learned
a
few
lessons
Siempre
le
gustó
lo
caro,
vivía
en
lujuria
y
tentaciones
He
always
liked
the
finer
things,
living
in
luxury
and
temptation
Le
repartía
bala
al
que
saliera
con
traiciones
He'd
dish
out
bullets
to
traitors
Creyó
que
podía
robarme
He
thought
he
could
steal
from
me
Ahora
tengo
que
vengarme
Now
I
have
to
get
my
revenge
Se
le
hizo
fácil
al
morro
hacer
el
robo
y
va
a
pagarme
It
was
easy
for
the
punk
to
steal,
but
he's
gonna
pay
Una
fajadita,
eso
es
para
los
cobardes
A
fistfight,
that's
for
cowards
Sé
que
era
mi
hermano,
pero
primero
mi
madre
I
know
he
was
my
brother,
but
my
mother
comes
first
Los
míos
cargan
fusca
y
rifles
pa'
dispararle
My
boys
carry
shotguns
and
rifles
to
shoot
him
Negocio
es
una
cosa
y
la
amistad
eso
es
aparte
Business
is
business
and
friendship
is
something
else
Compita
no
hay
reversa,
pues
la
escuela
fue
mi
calle
Listen,
there's
no
turning
back,
the
streets
were
my
school
Y
soy
negociante,
ese
pequeño
detalle
And
I'm
a
businessman,
that's
a
small
detail
Se
le
hizo
fácil
y
no
la
movida
It
was
easy
for
him,
but
not
the
move
Aquí
nada
sale
a
gratis,
me
enseñó
la
vida
Nothing's
free
here,
life
taught
me
that
Se
creía
patrón
solo
por
vender
bolsitas
He
thought
he
was
a
boss
just
for
selling
little
bags
Lo
que
no
sabía
es
quién
se
la
distribuía
What
he
didn't
know
is
who
was
distributing
it
to
him
Pensaba
que
me
la
aplicaría
He
thought
he
could
do
it
to
me
Y
tengo
a
mis
locos
cuidando
en
la
esquina
And
I
have
my
boys
watching
on
the
corner
Pensaba
que
me
la
aplicaría
He
thought
he
could
do
it
to
me
Y
tengo
a
mis
locos
cuidando
en
la
esquina
And
I
have
my
boys
watching
on
the
corner
Pensaba
que
me
la
aplicaría
He
thought
he
could
do
it
to
me
Y
tengo
a
mis
locos
cuidando
en
la
esquina
And
I
have
my
boys
watching
on
the
corner
Pensaba
que
me
la
aplicaría
He
thought
he
could
do
it
to
me
Y
tengo
a
mis
locos
cuidando
en
la
esquina
And
I
have
my
boys
watching
on
the
corner
¿Qué
dice
compadre?
What's
up,
my
friend?
Puro
corrido
tumbado,
papá
Nothing
but
corridos
tumbados,
baby
Todo
el
día,
todos
los
días
All
day,
every
day
¿Me
entiendes?
You
feel
me?
Dímelo
papá
Tell
me,
baby
Y
siempre
bien
tumbado,
la
verdad
And
always
stay
grounded,
for
real
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.