Текст и перевод песни Đan Trường feat. Cẩm Ly - Lỡ Duyên Rồi
Lỡ Duyên Rồi
Missed Our Chance
Làng
em
bên
kia
Your
village
on
the
other
side
Ngăn
cách
chia
A
divide
separates
us
Đôi
bờ
nhớ
mong
Both
banks
long
for
each
other
Qua
mấy
mùa
đông
Through
several
winters
Chờ
nhau
nước
lớn
nước
ròng
Waiting
for
the
water
to
rise
and
fall
Làng
tôi
bên
đây
My
village
on
this
side
Quạnh
hiu
dưới
Desolate
beneath
Bóng
trăng
gầy
The
thin
moonlight
Ước
mong
một
ngày
Hoping
one
day
Đắp
xây
nhịp
cầu
To
build
a
bridge
Nối
bờ
thương
nhớ
To
connect
the
banks
of
longing
Mùa
đông
năm
nay
This
winter
Ai
đắp
xây
Who
will
build
Nhịp
cầu
bắt
qua
The
bridge
to
cross
Thương
mối
tình
ta
For
our
love
Chờ
ngày
cây
trái
đơm
bông
Waiting
for
the
day
the
trees
bear
fruit
Lòng
tôi
ngân
nga
My
heart
hums
Nhiều
đêm
đứng
ngóng
xa
mờ
Many
nights
I
stand
and
gaze
into
the
distance
Chỉ
mong
đôi
bờ
Just
hoping
that
the
banks
Nối
nhịp
cầu
duyên
Connect
with
the
bridge
of
fate
Tới
đón
em
To
come
and
get
you
Ai
xui
làm
chi
Who
urged
us
to
do
this
Để
gãy
nhịp
cầu
duyên
To
break
the
bridge
of
fate
Cho
đôi
tình
ta
For
our
love
Xa
cách
nhau
muôn
trùng
To
be
separated
by
a
thousand
miles
Sông
ơi
buồn
không
River,
are
you
not
sad
Mà
sao
trắng
tơ
lòng
That
my
heart
is
filled
with
white
silk
Mơ
ước
chi
duyên
hồng
Why
dream
of
a
rosy
fate
Như
nước
trôi
xuôi
dòng
Like
water
flowing
downstream
Chiều
bơ
vơ
nhớ
mong
Afternoon
of
aimless
longing
Biết
trách
hờn
ai
Who
can
I
blame
Mãi
trắng
vòng
tay
Forever
empty-armed
Trong
khi
người
ta
While
people
Chê
trách
nhau
sang
hèn
Condemn
each
other
as
superior
or
inferior
Chim
xa
rừng
xưa
A
bird
far
from
its
old
forest
Còn
thương
nhớ
cội
nguồn
Still
longs
for
its
roots
Em
sướng
vui
ngọc
ngà
You
are
happy
and
adorned
with
jewels
Em
rẽ
sang
bến
lạ
You
have
turned
to
a
strange
shore
Mình
tôi
nghe
đớn
đau
I
am
left
in
pain
Mùa
đông
năm
nay
This
winter
Ai
đắp
xây
Who
will
build
Nhịp
cầu
bắt
qua
The
bridge
to
cross
Thương
mối
tình
ta
For
our
love
Chờ
ngày
cây
trái
đơm
bông
Waiting
for
the
day
the
trees
bear
fruit
Lòng
tôi
ngân
nga
My
heart
hums
Nhiều
đêm
đứng
ngóng
xa
mờ
Many
nights
I
stand
and
gaze
into
the
distance
Chỉ
mong
đôi
bờ
Just
hoping
that
the
banks
Nối
nhịp
cầu
duyên
Connect
with
the
bridge
of
fate
Tới
đón
em
To
come
and
get
you
Ai
xui
làm
chi
Who
urged
us
to
do
this
Để
gãy
nhịp
cầu
duyên
To
break
the
bridge
of
fate
Cho
đôi
tình
ta
For
our
love
Xa
cách
nhau
muôn
trùng
To
be
separated
by
a
thousand
miles
Sông
ơi
buồn
không
River,
are
you
not
sad
Mà
sao
trắng
tơ
lòng
That
my
heart
is
filled
with
white
silk
Mơ
ước
chi
duyên
hồng
Why
dream
of
a
rosy
fate
Như
nước
trôi
xuôi
dòng
Like
water
flowing
downstream
Chiều
bơ
vơ
nhớ
mong
Afternoon
of
aimless
longing
Đêm
nay
ngoài
kia
Tonight,
out
there,
Ai
uống
rượu
giao
bôi
Who
is
drinking
a
toast
Đêm
nay
mình
tôi
Tonight,
I
am
alone,
Không
nói
chi
nên
lời
Unable
to
speak
Bao
nhiêu
người
vui
So
many
people
are
happy
Em
duyên
mới
sang
giàu
You
found
a
new,
wealthy
fate
Tôi
tiếc
thương
nghẹn
ngào
I
grieve
and
choke
up
Thôi
đỗ
gãy
nhịp
cầu
Our
broken
bridge
is
gone
Mình
tôi
nghe
đớn
đau
I
am
left
in
pain
Bao
nhiêu
người
vui
So
many
people
are
happy
Em
duyên
mới
sang
giàu
You
found
a
new,
wealthy
fate
Tôi
tiếc
thương
nghẹn
ngào
I
grieve
and
choke
up
Thôi
đỗ
gãy
nhịp
cầu
Our
broken
bridge
is
gone
Mình
tôi
nghe
đớn
đau
I
am
left
in
pain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.