Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uoc Mo Ngot Ngao
Süßer Frühlingswunsch
Mùa
xuân
đến
xinh
tươi
trời
mây,
nhà
nhà
đều
sum
vầy
Der
Frühling
kommt,
Himmel
und
Wolken
strahlen,
jedes
Zuhause
ist
voller
Freude
Đào
tươi
thắm,
mai
vàng
khoe
sắc
dáng
xuân
Pfirsichblüten
leuchten,
goldene
Aprīkosen
blühen
– der
Frühling
ist
da
Nhiều
quà
Tết
cũng
vui
mà
sao
bằng
niềm
vui
bố
về
Viele
Neujahrsgeschenke
sind
schön,
doch
nichts
gleicht
der
Freude,
wenn
Papa
heimkehrt
Quà
nào
hơn
gia
đình
mình
chung
mái
nhà
chào
xuân
Was
schenkt
mehr
Glück
als
die
Familie,
vereint
unterm
Dach,
die
den
Frühling
begrüßt?
Dù
là
nơi
rất
xa,
còn
bôn
ba
cuộc
sống
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
im
Leben
unterwegs
Về
cùng
con
yêu
nhớ
thương
bao
điều
Komm
heim,
Geliebte,
mit
all
der
Sehnsucht
Từng
bước
chân
như
vội
hơn
Jeder
Schritt
scheint
schneller
zu
eilen
Nụ
cười
tươi
thiết
tha,
niềm
vui
trong
ánh
mắt
Ein
warmes
Lächeln,
Glück
in
den
Augen
Một
mùa
xuân
ấm
êm
gia
đình,
gió
đưa
xa
lời
hát
Ein
Frühlingsfest
voll
Wärme,
der
Wind
trägt
unsere
Lieder
fort
Đón
xuân
về
với
mai
đào
trước
sân
Begrüße
den
Frühling
mit
Blüten
im
Hof
Nghe
hương
xuân
đưa
lâng
lâng
Der
Frühlingsduft
lässt
uns
schweben
Đón
anh
về
với
gia
đình
cuối
năm
Begrüße
mich
heim
zum
Jahresende
Hạnh
phúc
đong
đầy
chứa
chan
bao
lời
Glück
füllt
die
Luft,
unendlich
wie
unsere
Worte
Hãy
tưng
bừng
phút
giây
này
có
nhau
Lass
uns
diesen
Moment
fröhlich
feiern
Rộn
ràng
cười
nói
dưới
mái
nhà
Gelächter
und
Gespräche
unter
unserem
Dach
Quà
nào
bằng
gia
đình
sum
họp
Kein
Geschenk
gleicht
der
Familienliebe
Tết
nào
vui
bằng
Tết
đoàn
viên
Kein
Fest
ist
schöner
als
das
der
Vereinigung
Mùa
xuân
đến
xinh
tươi
trời
mây,
nhà
nhà
đều
sum
vầy
Der
Frühling
kommt,
Himmel
und
Wolken
strahlen,
jedes
Zuhause
ist
voller
Freude
Đào
tươi
thắm,
mai
vàng
khoe
sắc
dáng
xuân
Pfirsichblüten
leuchten,
goldene
Aprīkosen
blühen
– der
Frühling
ist
da
Nhiều
quà
Tết
cũng
vui
mà
sao
bằng
niềm
vui
bố
về
Viele
Neujahrsgeschenke
sind
schön,
doch
nichts
gleicht
der
Freude,
wenn
Papa
heimkehrt
Quà
nào
hơn
gia
đình
mình
chung
mái
nhà
chào
xuân
Was
schenkt
mehr
Glück
als
die
Familie,
vereint
unterm
Dach,
die
den
Frühling
begrüßt?
Dù
là
nơi
rất
xa,
còn
bôn
ba
cuộc
sống
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
im
Leben
unterwegs
Về
cùng
con
yêu
nhớ
thương
bao
điều
Komm
heim,
Geliebte,
mit
all
der
Sehnsucht
Từng
bước
chân
như
vội
hơn
Jeder
Schritt
scheint
schneller
zu
eilen
Nụ
cười
tươi
thiết
tha,
niềm
vui
trong
ánh
mắt
Ein
warmes
Lächeln,
Glück
in
den
Augen
Một
mùa
xuân
ấm
êm
gia
đình,
gió
đưa
xa
lời
hát
Ein
Frühlingsfest
voll
Wärme,
der
Wind
trägt
unsere
Lieder
fort
Đón
xuân
về
với
mai
đào
trước
sân
Begrüße
den
Frühling
mit
Blüten
im
Hof
Nghe
hương
xuân
đưa
lâng
lâng
Der
Frühlingsduft
lässt
uns
schweben
Đón
anh
về
với
gia
đình
cuối
năm
Begrüße
mich
heim
zum
Jahresende
Hạnh
phúc
đong
đầy
chứa
chan
bao
lời
Glück
füllt
die
Luft,
unendlich
wie
unsere
Worte
Hãy
tưng
bừng
phút
giây
này
có
nhau
Lass
uns
diesen
Moment
fröhlich
feiern
Rộn
ràng
cười
nói
dưới
mái
nhà
Gelächter
und
Gespräche
unter
unserem
Dach
Quà
nào
bằng
gia
đình
sum
họp
Kein
Geschenk
gleicht
der
Familienliebe
Tết
nào
vui
bằng
Tết
đoàn
viên
Kein
Fest
ist
schöner
als
das
der
Vereinigung
Đón
xuân
về
với
mai
đào
trước
sân
Begrüße
den
Frühling
mit
Blüten
im
Hof
Nghe
hương
xuân
đưa
lâng
lâng
Der
Frühlingsduft
lässt
uns
schweben
Đón
anh
về
với
gia
đình
cuối
năm
Begrüße
mich
heim
zum
Jahresende
Hạnh
phúc
đong
đầy
chứa
chan
bao
lời
Glück
füllt
die
Luft,
unendlich
wie
unsere
Worte
Hãy
tưng
bừng
phút
giây
này
có
nhau
Lass
uns
diesen
Moment
fröhlich
feiern
Rộn
ràng
cười
nói
dưới
mái
nhà
Gelächter
und
Gespräche
unter
unserem
Dach
Quà
nào
bằng
gia
đình
sum
họp
Kein
Geschenk
gleicht
der
Familienliebe
Tết
nào
vui
bằng
Tết
đoàn
viên
Kein
Fest
ist
schöner
als
das
der
Vereinigung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anhoai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.