Текст и перевод песни Dan Truong feat. Chí Tài, Cẩm Ly & Hoài Linh - Ca Cảnh Lương Sơn Bá, Chúc Anh Đài
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca Cảnh Lương Sơn Bá, Chúc Anh Đài
The Scenery of Liang Shanbo and Zhu Yingtai
Kia
dãy
Nam
sơn
chứng
lời
tri
kỷ,
That
row
of
Nan
Shan
attests
to
our
friendship,
Cành
liễu
thay
nhan
thề
ước
kim
bằng...
Willow
branches
replace
faces
and
pledge...
Tâm
nguyện
phật
trời,
trọn
đời
ta
kết
giao,
Vows
to
Buddha
and
Heaven,
we
are
friends
for
life,
Ba
năm
ôn
nhuần
sử
kinh
đêm
ngày
bên
nhau
như
hình
bóng.
Three
years
of
kindness
and
thorough
study
of
Buddhist
scriptures
together.
Hà
hà
ha
há
ha.
Ha
ha
ha
ha
ha.
Hà
ha
ha
há
ha,
hà
ha
ha
há
ha,
tiễn
nhau
lên
đường,
Ha
ha
ha
ha
ha,
ha
ha
ha
ha
ha,
see
you
off
on
the
way,
Viếng
thăm
huyện
đường,
giữ
câu
can
thường,
chia
tay
dời
bước,
Visit
the
county,
follow
the
rules,
bid
farewell
and
leave,
Sao
lòng
bàng
hoàng,
lưu
luyến
không
rời
nhau,
Why
is
my
heart
so
restless,
reluctant
to
part,
Tâm
tư
nặng
trĩu
mây
trời
buồn
sầu,
như
sớt
chia
cùng
ta.
Heavy
thoughts,
cloudy
sky
and
sadness,
as
if
sharing
with
me.
Lương
huynh...
Brother
Liang...
Nghe
câu
đố
em,
kìa
là
đôi
ngỗng
giao
đầu
đoán
xem
Listen
to
my
riddle,
what
is
the
pair
of
interlocking
geese?
Kiếm
ra
con
mái
đang
kề
người
yêu
biết
không,
á
a
a
à...
Guess
if
a
male
and
a
female
are
close,
ah
ah
ah...
Con
nào
nhìn
như
nhau,
Which
one
looks
the
same,
Ngỗng
không
như
người
khác
nhau
dáng
hình
há
ha
hà.
Geese
are
not
like
people,
they
look
different
ha
ha.
đoán
ngay
trúng
hai
con
trống,
như
đệ
và
huynh
đúng
không
há
ha
hà.
Guess
right
away
that
they
are
two
males,
just
like
you
and
me
alright
ha
ha.
Kia
đôi
cá
đang
giao
tình
như
sơn
bá
thương
The
pair
of
fish
are
in
love
like
Shan
Bo
loves
Anh
đài
luyến
lưu
tình
chẳng
xa
lìa
há
ha
hà.
Ying
Tai,
their
love
lasts
forever,
ha
ha.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.