Текст и перевод песни Dan Truong feat. Hoàng Châu - Đừng Nói Xa Nhau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đừng Nói Xa Nhau
Don't Say We're Far Apart
Đừng
nói
xa
nhau
Don't
say
we're
far
apart
Cho
tâm
hồn
đau
khổ
For
our
hearts
will
ache,
Đừng
nói
xa
nhau
Don't
say
we're
far
apart
Cho
mắt
lệ
hoen
mờ
For
tears
will
blur
our
sight.
Lời
thiết
tha
qua
tâm
tư
tròn
mộng
tròn
mơ
Your
sweet
words
fill
my
heart
with
dreams
come
true,
Vết
tình
khắc
lên
môi
đưa
mấy
tuổi
yêu
vẫn
chờ
Our
love's
etched
upon
my
lips,
my
devotion
will
renew,
Mình
đã
đi
chung
We've
walked
together
Trên
con
đường
dang
dở
On
an
unfinished
road,
Mình
đã
gieo
neo
We've
dropped
our
anchors
Nghe
chóp
bể
mưa
nguồn
Where
the
sea
meets
the
sky.
Màu
áo
xưa
em
đan
cho
người
nặng
hành
trang
The
shirt
you
knitted
me,
a
heavy
burden
I
carry,
Có
bạc
trắng
với
phong
sương
vẫn
còn
đậm
tình
thương
Faded
with
time,
yet
the
love
it
holds
remains
untarnished.
Yêu
là
chết
ở
trong
lòng
một
ít
To
love
is
to
die
a
little
within,
Mà
chắc
được
We
cannot
be
sure
Được
người
yêu
To
be
loved
Cho
rất
nhiều
With
open
hearts,
Nhưng
nhận
chẳng
có
bao
nhiêu
But
receive
so
little,
Người
ta
phụ
hoặc
thờ
ơ
chẳng
biết
Betrayal
or
indifference,
we
never
know.
Chỉ
có
đôi
ta
Only
you
and
I
Không
bao
giờ
ly
biệt
Will
never
be
apart,
Chỉ
có
đôi
ta
Only
you
and
I
Tha
thiết
mộng
ban
đầu
Will
hold
our
dreams
so
dear.
Đừng
khóc
cho
tương
lai
mai
thuyền
ngược
về
đâu
Don't
weep
for
the
future,
for
tomorrow's
journey's
end,
Với
một
tiếng
tin
yêu
nhau,
mối
tình
đẹp
ngàn
sau
With
a
whisper
of
our
love,
our
bond
will
transcend,
Đừng
nói
xa
nhau
Don't
say
we're
far
apart
Cho
tâm
hồn
đau
khổ
For
our
hearts
will
ache,
Đừng
nói
xa
nhau
Don't
say
we're
far
apart
Cho
mắt
lệ
hoen
mờ
For
tears
will
blur
our
sight.
Lời
thiết
tha
qua
tâm
tư
tròn
mộng
tròn
mơ
Your
sweet
words
fill
my
heart
with
dreams
come
true,
Vết
tình
khắc
lên
môi
đưa
mấy
tuổi
yêu
vẫn
chờ
Our
love's
etched
upon
my
lips,
my
devotion
will
renew,
Mình
đã
đi
chung
We've
walked
together
Trên
con
đường
dang
dở
On
an
unfinished
road,
Mình
đã
gieo
neo
We've
dropped
our
anchors
Nghe
chóp
bể
mưa
nguồn
Where
the
sea
meets
the
sky.
Màu
áo
xưa
em
đan
cho
người
nặng
hành
trang
The
shirt
you
knitted
me,
a
heavy
burden
I
carry,
Có
bạc
trắng
với
phong
sương
vẫn
còn
đậm
tình
thương
Faded
with
time,
yet
the
love
it
holds
remains
untarnished.
Yêu
là
chết
ở
trong
lòng
một
ít
To
love
is
to
die
a
little
within,
Mà
chắc
được
We
cannot
be
sure
Được
người
yêu
To
be
loved
Cho
rất
nhiều
With
open
hearts,
Nhưng
nhận
chẳng
có
bao
nhiêu
But
receive
so
little,
Người
ta
phụ
hoặc
thờ
ơ
chẳng
biết
Betrayal
or
indifference,
we
never
know.
Chỉ
có
đôi
ta
Only
you
and
I
Không
bao
giờ
ly
biệt
Will
never
be
apart,
Chỉ
có
đôi
ta
Only
you
and
I
Tha
thiết
mộng
ban
đầu
Will
hold
our
dreams
so
dear.
Đừng
khóc
cho
tương
lai
mai
thuyền
ngược
về
đâu
Don't
weep
for
the
future,
for
tomorrow's
journey's
end,
Với
một
tiếng
tin
yêu
nhau,
mối
tình
đẹp
ngàn
sau
With
a
whisper
of
our
love,
our
bond
will
transcend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.