Текст и перевод песни Dana Winner - Woordenloos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weerom
zo
een
dag
Еще
один
день
Van
verloren
zijn
Потерянности
и
тоски,
Weerom
zo
een
morgen
Еще
одно
утро
Zonder
zonneschijn
Без
лучика
солнца
вдали.
Tot
de
avond
kwam
До
наступления
вечера
Had
ik
geen
idee
Я
и
не
знала,
не
гадала,
Wat
de
nacht
vermag
Что
может
сделать
ночь,
Als
één
oogopslag
alles
anders
maakt
Как
один
взгляд
все
меняет.
Het
was
in
die
nacht
dat
de
wereld
stil
bleef
staan
Именно
в
ту
ночь
мир
замер,
En
jij
met
mij
door
wou
gaan
И
ты
захотел
быть
со
мной.
Woordenloos
verdreef
j'
in
mij
de
eenzaamheid
Без
слов
ты
прогнал
мое
одиночество,
En
in
het
land
dat
geen
ander
vinden
kan
И
в
стране,
которую
никто
не
может
найти,
Legde
het
schip
der
liefde
aan
Причалил
корабль
любви.
Woordenloos
verbleven
wij
in
tederheid
Без
слов
мы
пребывали
в
нежности.
Midden
in
de
nacht
Посреди
ночи
Scheen
opeens
de
zon
Вдруг
засияло
солнце,
Droogde
alle
tranen
Высушило
все
слезы
Van
die
nare
tijd
Того
трудного
времени.
En
de
passie
brandt
И
страсть
горит
In
een
felle
gloed
Ярким
пламенем,
Mateloos
en
heet
Безмерно
и
горячо,
Nu
ik
eindelijk
weet
wat
de
liefde
doet
Теперь
я
наконец-то
знаю,
что
делает
любовь.
Het
was
in
die
nacht
dat
de
wereld
stil
bleef
staan
Именно
в
ту
ночь
мир
замер,
En
jij
met
mij
door
wou
gaan
И
ты
захотел
быть
со
мной.
Woordenloos
verdreef
j'
in
mij
de
eenzaamheid
Без
слов
ты
прогнал
мое
одиночество,
En
in
het
land
dat
geen
ander
vinden
kan
И
в
стране,
которую
никто
не
может
найти,
Legde
het
schip
der
liefde
aan
Причалил
корабль
любви.
Woordenloos
verbleven
wij
in
tederheid
Без
слов
мы
пребывали
в
нежности.
Als
een
zachte
wind
Как
нежный
ветер,
Die
mijn
hart
bevrijdt
Освобождающий
мое
сердце,
Maakte
jij
me
blij,
maakte
jij
me
vrij
Ты
сделал
меня
счастливой,
ты
освободил
меня
Van
de
eenzaamheid
От
одиночества.
Het
was
in
die
nacht
dat
de
wereld
stil
bleef
staan
Именно
в
ту
ночь
мир
замер,
En
jij
met
mij
door
wou
gaan
И
ты
захотел
быть
со
мной.
Woordenloos
verdreef
j'
in
mij
de
eenzaamheid
Без
слов
ты
прогнал
мое
одиночество,
En
in
het
land
dat
geen
ander
vinden
kan
И
в
стране,
которую
никто
не
может
найти,
Legde
het
schip
der
liefde
aan
Причалил
корабль
любви.
Woordenloos
verbleven
wij
in
tederheid
Без
слов
мы
пребывали
в
нежности.
Toen
de
wereld
stil
bleef
staan
Когда
мир
замер,
En
jij
met
mij
door
wou
gaan
И
ты
захотел
быть
со
мной.
Toen
de
wereld
stil
bleef
staan
Когда
мир
замер,
En
jij
met
mij
door
wou
gaan
И
ты
захотел
быть
со
мной.
Toen
de
wereld
stil
bleef
staan
Когда
мир
замер.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erich Liessmann, Hartmut Schairer,, Erich Offierowski,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.