Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marie-Antoinette
Marie-Antoinette
On
est
tenus
retenus
en
otage
Wir
werden
als
Geiseln
gehalten,
Par
le
porte
monnaie
durch
den
Geldbeutel.
Vous
allez
manger
la
Révolution
Ihr
werdet
die
Revolution
zu
spüren
bekommen,
Finir
comme
Marie-Antoinette
und
enden
wie
Marie-Antoinette.
On
est
tenus
retenus
en
otage
Wir
werden
als
Geiseln
gehalten,
Par
le
porte
monnaie
durch
den
Geldbeutel.
Vous
allez
manger
la
Révolution
Ihr
werdet
die
Revolution
zu
spüren
bekommen,
Finir
comme
Marie-Antoinette
und
enden
wie
Marie-Antoinette.
Oh
my
gosh
ils
nous
l'ont
refait
Oh
mein
Gott,
sie
haben
es
wieder
getan.
Ils
n'ont
pas
compris
qu'on
les
avait
captés
Sie
haben
nicht
verstanden,
dass
wir
sie
durchschaut
haben.
Le
message
c'est
l'État
s'en
sort
si
Die
Botschaft
ist,
der
Staat
kommt
davon,
wenn
Tu
sers
ta
ceinture
et
tu
lui
dis
merci
du
den
Gürtel
enger
schnallst
und
dich
bei
ihm
bedankst.
On
nous
jette
la
crise
à
la
face
Man
wirft
uns
die
Krise
ins
Gesicht.
On
nous
demande
de
payer
pour
la
casse
Man
verlangt
von
uns,
für
den
Schaden
aufzukommen.
Le
coffre
est
plein
comme
jamais
Die
Kassen
sind
voll
wie
nie,
Mais
les
riches
font
les
pauvres
pour
ne
rien
redonner
aber
die
Reichen
geben
sich
arm,
um
nichts
zurückgeben
zu
müssen.
On
est
tenus
retenus
en
otage
Wir
werden
als
Geiseln
gehalten,
Par
le
porte
monnaie
durch
den
Geldbeutel.
Vous
allez
manger
la
Révolution
Ihr
werdet
die
Revolution
zu
spüren
bekommen,
Finir
comme
Marie-Antoinette
und
enden
wie
Marie-Antoinette.
On
est
tenus
retenus
en
otage
Wir
werden
als
Geiseln
gehalten,
Par
le
porte
monnaie
durch
den
Geldbeutel.
Vous
allez
manger
la
Révolution
Ihr
werdet
die
Revolution
zu
spüren
bekommen,
Finir
comme
Marie-Antoinette
und
enden
wie
Marie-Antoinette.
Le
schéma
c'est
le
même
cycle
après
cycle
Das
Schema
ist
dasselbe,
Zyklus
für
Zyklus.
On
a
gardé
les
chaînes
siècle
après
siècle
Wir
haben
die
Ketten
behalten,
Jahrhundert
für
Jahrhundert.
Et
les
mêmes
causes
produisent
les
mêmes
effets
Und
die
gleichen
Ursachen
führen
zu
den
gleichen
Auswirkungen.
C'est
le
feu
dans
les
rues
de
l'inégalité
Es
ist
das
Feuer
in
den
Straßen
der
Ungleichheit.
Ils
jouent
nos
vies
à
pile
ou
face
Sie
spielen
unser
Leben
mit
Kopf
oder
Zahl.
Ils
nous
demandent
de
payer
pour
la
casse
Sie
verlangen,
dass
wir
für
den
Schaden
aufkommen.
Du
pain
du
pain
vous
verrez
le
peuple
revenir
sous
vos
fenêtres
Brot,
Brot,
Ihr
werdet
sehen,
wie
das
Volk
unter
Euren
Fenstern
wiederkehrt.
On
est
tenus
retenus
en
otage
Wir
werden
als
Geiseln
gehalten,
Par
le
porte
monnaie
durch
den
Geldbeutel.
Vous
allez
manger
la
Révolution
Ihr
werdet
die
Revolution
zu
spüren
bekommen,
Finir
comme
Marie-Antoinette
und
enden
wie
Marie-Antoinette.
On
est
tenus
retenus
en
otage
Wir
werden
als
Geiseln
gehalten,
Par
le
porte
monnaie
durch
den
Geldbeutel.
Vous
allez
manger
la
Révolution
Ihr
werdet
die
Revolution
zu
spüren
bekommen,
Finir
comme
Marie-Antoinette
und
enden
wie
Marie-Antoinette.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Farges, Guillaume Basile (balik), Boris Arnoux, Martin Bisson, Mathieu Dassieu, Fabien Giroud, Thierry Renault, Thomas Souil, Jacques Stainton, Valentin Andry, Damien Coutrot, Julien Souletie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.