Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ombre et lumière
Schatten und Licht
Chacun
son
mal-être,
à
chacun
sa
façon
Jeder
hat
sein
Unbehagen,
jeder
auf
seine
Weise
Chacun
fait
sa
vie
fait
face
à
ses
démons
Jeder
lebt
sein
Leben,
stellt
sich
seinen
Dämonen
On
est
comme
on
est,
chacun
son
horizon
Wir
sind
wie
wir
sind,
jeder
hat
seinen
Horizont
Et
le
temps
qui
passe
emporte
les
questions
Und
die
Zeit
vergeht
und
nimmt
die
Fragen
mit
sich
Une
femme
et
des
enfants
dans
une
belle
maison
Eine
Frau
und
Kinder
in
einem
schönen
Haus
Couper
le
téléphone
et
penser
en
chansons
Das
Telefon
ausschalten
und
in
Liedern
denken
Le
corps
et
l'esprit
en
libre
conjugaison
Körper
und
Geist
in
freier
Verbindung
La
légèreté
de
l'âme
neuve
du
nourrisson
Die
Leichtigkeit
der
neuen
Seele
eines
Säuglings
J'irai
chercher
l'intermédiaire
Ich
werde
den
Mittelweg
suchen
Le
fil
entre
l'ombre
et
la
lumière
Den
Faden
zwischen
Schatten
und
Licht
J'irai
chercher
l'intermédiaire
Ich
werde
den
Mittelweg
suchen
Rare
comme
l'or,
fragile
comme
le
verre
Selten
wie
Gold,
zerbrechlich
wie
Glas
Y'a
ce
type
à
côté
avec
sa
malfaçon
Da
ist
dieser
Typ
nebenan
mit
seinem
Fehler
Je
l'aime
beaucoup
j'aimerais
qu'il
trouve
la
solution
Ich
mag
ihn
sehr,
ich
wünschte,
er
fände
die
Lösung
La
vie
est
un
cadeau
comme
elle
est
un
poison
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
so
wie
es
ein
Gift
ist
Prends
cette
larme
et
ensemble
cicatrisons
Nimm
diese
Träne
und
lass
uns
gemeinsam
heilen
On
ne
peut
réellement
connaître
que
ce
qu'on
voit
Man
kann
nur
wirklich
wissen,
was
man
sieht
On
ne
peut
pas
vraiment
comprendre
ce
qu'on
ne
vit
pas
Man
kann
nicht
wirklich
verstehen,
was
man
nicht
erlebt
J'aimerais
pouvoir
t'aider,
que
ne
ferais-je
pas
Ich
wünschte,
ich
könnte
dir
helfen,
was
würde
ich
nicht
alles
tun
À
la
fin
c'est
peut-être
toi
qui
me
porteras
Am
Ende
bist
vielleicht
du
es,
die
mich
tragen
wird
J'irai
chercher
l'intermédiaire
Ich
werde
den
Mittelweg
suchen
Le
fil
entre
l'ombre
et
la
lumière
Den
Faden
zwischen
Schatten
und
Licht
J'irai
chercher
l'intermédiaire
Ich
werde
den
Mittelweg
suchen
Rare
comme
l'or,
fragile
comme
le
verre
Selten
wie
Gold,
zerbrechlich
wie
Glas
J'irai
chercher
l'intermédiaire
Ich
werde
den
Mittelweg
suchen
Le
fil
entre
l'ombre
et
la
lumière
Den
Faden
zwischen
Schatten
und
Licht
J'irai
chercher
l'intermédiaire
Ich
werde
den
Mittelweg
suchen
Rare
comme
l'or,
fragile
comme
le
verre
Selten
wie
Gold,
zerbrechlich
wie
Glas
Chacun
son
mal-être,
à
chacun
sa
façon
Jeder
hat
sein
Unbehagen,
jeder
auf
seine
Weise
Chacun
fait
sa
vie
fait
face
à
ses
démons
Jeder
lebt
sein
Leben,
stellt
sich
seinen
Dämonen
On
est
comme
on
est,
chacun
son
horizon
Wir
sind
wie
wir
sind,
jeder
hat
seinen
Horizont
Et
le
temps
qui
passe
emporte
les
questions
Und
die
Zeit
vergeht
und
nimmt
die
Fragen
mit
sich
J'irai
chercher
l'intermédiaire
Ich
werde
den
Mittelweg
suchen
Le
fil
entre
l'ombre
et
la
lumière
Den
Faden
zwischen
Schatten
und
Licht
J'irai
chercher
l'intermédiaire
Ich
werde
den
Mittelweg
suchen
Rare
comme
l'or,
fragile
comme
le
verre
Selten
wie
Gold,
zerbrechlich
wie
Glas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Farges, Guillaume Basile (balik), Boris Arnoux, Martin Bisson, Mathieu Dassieu, Fabien Giroud, Thierry Renault, Thomas Souil, Jacques Stainton, Valentin Andry, Damien Coutrot, Julien Souletie, Xavier Begue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.