Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
War Machine
Kriegsmaschine
Risking
your
position
when
you
feel
like
you're
invincible
Du
riskierst
deine
Position,
wenn
du
dich
unbesiegbar
fühlst
Kid
with
intuition
says,
"I
think
this
ship
is
sinkable"
Ein
Kind
mit
Intuition
sagt:
"Ich
glaube,
dieses
Schiff
ist
sinkbar"
Give
ourselves
permission
to
be
pitiful
and
miserable
Wir
erlauben
uns,
erbärmlich
und
elend
zu
sein
My
business
is
to
walk
the
line
and
make
this
death
original
Meine
Aufgabe
ist
es,
auf
der
Linie
zu
gehen
und
diesen
Tod
originell
zu
machen
Who
wanted
bad,
glad,
sad,
mad
dad
Chad?
Wer
wollte
einen
schlechten,
frohen,
traurigen,
verrückten
Vater
Chad?
I
can
fake
being
vulnerable
Ich
kann
vortäuschen,
verletzlich
zu
sein
Or
I
can
laugh
off
my
life,
it's
planned
Oder
ich
kann
über
mein
Leben
lachen,
es
ist
geplant
You
want
afraid?
You
want
grateful?
Willst
du
Angst?
Willst
du
Dankbarkeit?
Didn't
wanna
have
to
sing
about
our
tragedies
Ich
wollte
nicht
über
unsere
Tragödien
singen
müssen
But
they've
been
overwhelmingly
consuming
me
Aber
sie
haben
mich
überwältigend
verzehrt
I
wanted
to
grow,
wanted
to
change
Ich
wollte
wachsen,
wollte
mich
verändern
Couldn't
do
it
alone,
trauma
got
in
the
way
Konnte
es
nicht
alleine
tun,
Trauma
stand
im
Weg
So
I've
been
greedy
for
guidance,
thirsting
for
soul
Also
war
ich
gierig
nach
Führung,
dürstend
nach
Seele
Stifled
silence
by
my
own
device
Erstickte
Stille
durch
mein
eigenes
Gerät
My
skin
suit
I
never
wear
Meinen
Hautanzug,
den
ich
nie
trage
Your
judgment
means
nothing
to
me
Dein
Urteil
bedeutet
mir
nichts
I'd
rather
steal
than
borrow
Ich
stehle
lieber,
als
zu
borgen
I
collect
more
weaponry
Ich
sammle
mehr
Waffen
You're
mentally
unstable
Du
bist
psychisch
labil
I
won't
hold
back
Ich
werde
mich
nicht
zurückhalten
It's
my
destiny
Es
ist
meine
Bestimmung
Filled
all
my
cracks
Habe
all
meine
Risse
gefüllt
So
I
sleep
restfully
Damit
ich
ruhig
schlafen
kann
I'm
invested
in
the
war
machine
Ich
bin
in
die
Kriegsmaschine
investiert
You're
a
piece
of
shit
who
doesn't
care
Du
bist
ein
Stück
Scheiße,
dem
alles
egal
ist
I
got
millions
of
mouths
to
feed
Ich
habe
Millionen
von
Mündern
zu
stopfen
My
seed,
you
know,
I
love
to
share
Meine
Saat,
du
weißt,
ich
teile
gerne
Endless
violence
is
my
only
vice
Endlose
Gewalt
ist
mein
einziges
Laster
My
skin
suit
I
never
wear
(skin
suit
I
never
wear)
Meinen
Hautanzug,
den
ich
nie
trage
(Hautanzug,
den
ich
nie
trage)
I'm
always
grinning
with
my
pearly
whites
Ich
grinse
immer
mit
meinen
strahlend
weißen
Zähnen
At
your
blue
eyes
and
long
hair
Bei
deinen
blauen
Augen
und
langen
Haaren
Didn't
wanna
have
to
sing
about
our
tragedies
Ich
wollte
nicht
über
unsere
Tragödien
singen
müssen
But
they've
been
overwhelmingly
consuming
me
Aber
sie
haben
mich
überwältigend
verzehrt
I
wanted
to
grow,
wanted
to
change
Ich
wollte
wachsen,
wollte
mich
verändern
Couldn't
do
it
alone,
trauma
got
in
the
way
Konnte
es
nicht
alleine
tun,
Trauma
stand
im
Weg
So
I've
been
greedy
for
guidance,
yearning
for
soul
Also
war
ich
gierig
nach
Führung,
sehnte
mich
nach
Seele
Here's
a
fine
by
me
line,
a
one-fingered
peace
sign
Hier
ist
eine
für
mich
feine
Linie,
ein
ein-fingriges
Friedenszeichen
The
delusion
idolized
with
wounds
in
their
rounds
Die
Wahnvorstellung,
vergöttert
mit
Wunden
in
ihren
Runden
The
lonesome
stink
eyes,
they
preach
to
the
house
flys
Die
einsamen
Stinkaugen,
sie
predigen
zu
den
Stubenfliegen
Can't
be
swatted
by
a
pig
with
the
pearls
Kann
nicht
von
einem
Schwein
mit
Perlen
erschlagen
werden
What?
I
mean,
I
don't
climb
upstairs,
just
to
climb
upstairs
Was?
Ich
meine,
ich
klettere
nicht
die
Treppe
hoch,
nur
um
die
Treppe
hochzuklettern
Just
to
climb
upstairs
to
go
nowhere
Nur
um
die
Treppe
hochzuklettern,
um
nirgendwohin
zu
gelangen
Help,
who
the
fuck
are
you?
Who
the
fuck
are
you?
Hilfe,
wer
zum
Teufel
bist
du?
Wer
zum
Teufel
bist
du?
Who
the
fuck
are
you
to
say
I
lose?
Wer
zum
Teufel
bist
du,
dass
du
sagst,
ich
verliere?
Pure
chaos
finally
made
me
bleed,
fumbling
my
bravado
Pures
Chaos
ließ
mich
endlich
bluten,
meine
Prahlerei
verstummen
Been
searching
for
serenity,
a
traveled
path
to
follow
Ich
habe
nach
Gelassenheit
gesucht,
einem
bereisten
Pfad,
dem
ich
folgen
kann
We
all
heard
bones
crack
from
the
impact
Wir
alle
hörten
Knochen
knacken
vom
Aufprall
And
now
I'm
coming
back
to
try
and
build
a
masterpiece
Und
jetzt
komme
ich
zurück,
um
zu
versuchen,
ein
Meisterwerk
zu
bauen
Didn't
wanna
have
to
sing
about
our
tragedies
Ich
wollte
nicht
über
unsere
Tragödien
singen
müssen
But
they've
been
overwhelmingly
consuming
me
Aber
sie
haben
mich
überwältigend
verzehrt
I
wanted
to
grow,
wanted
to
change
Ich
wollte
wachsen,
wollte
mich
verändern
Couldn't
do
it
alone,
trauma
got
in
the
way
Konnte
es
nicht
alleine
tun,
Trauma
stand
im
Weg
So
I've
been
greedy
for
guidance,
yearning
for
soul
Also
war
ich
gierig
nach
Führung,
sehnte
mich
nach
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tilian Pearson, Andrew Michael Wells, Jonathan David Mess, Matthew James Mingus, William Swan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.