Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao Chua Thay Hoi Am
Warum Keine Antwort
Theo
năm
tháng
hoài
mong
Ich
warte
sehnsüchtig
mit
den
vergehenden
Jahren,
Thư
gởi
đi
mấy
lần
Habe
mehrmals
Briefe
geschickt,
đợi
hồi
âm
chưa
thấy
warte
auf
eine
Antwort,
die
noch
nicht
gekommen
ist.
Em
ơi
nhớ
rằng
đây
Liebling,
erinnere
dich,
dass
hier
Còn
có
anh
đêm
ngày
immer
noch
ich
Tag
und
Nacht
Hằng
thương
nhớ
vơi
đầy
voller
Sehnsucht
bin.
Ngày
đi
mình
đã
hứa
Als
du
gingst,
haben
wir
uns
versprochen,
Toàn
những
lời
chan
chứa
mit
vielen
innigen
Worten,
Còn
hơn
gió
hơn
mây
mehr
als
Wind
und
Wolken.
Mỗi
tuần
một
lần
thư
Jede
Woche
ein
Brief,
Kể
nghe
chuyện
sương
gió
um
von
Wind
und
Wetter
zu
erzählen,
Kể
nghe
niềm
ước
mơ
um
von
unseren
Träumen
zu
erzählen.
Nhưng
em
vắng
hồi
thư
Aber
du
antwortest
nicht,
Thế
là
em
hững
hờ
also
bist
du
gleichgültig,
Hoặc
là
em
không
nhớ
oder
du
erinnerst
dich
nicht.
Anh
đâu
khác
người
xưa
Ich
bin
nicht
anders
als
früher,
Ngày
lẫn
đêm
mong
chờ
warte
Tag
und
Nacht,
Tình
yêu
nói
sao
vừa
Liebe
ist
schwer
in
Worte
zu
fassen.
Từ
lâu
đành
xa
vắng
Seit
langem
sind
wir
getrennt,
đời
trăm
ngàn
cay
đắng
das
Leben
ist
voller
Bitterkeit,
Hỏi
em
có
hay
không
frag
dich,
ob
du
das
weißt.
Chỉ
cần
một
hồi
âm
Nur
eine
Antwort
Là
anh
mừng
vui
lắm
würde
mich
sehr
glücklich
machen,
Cớ
sao
em
phụ
lòng...
warum
enttäuschst
du
mich...?
Ngày
xưa
em
còn
nhớ
Erinnerst
du
dich
noch
an
früher,
Nàng
Tô
Thị
bồng
con
ngóng
trông
wie
die
Frau
Tô
Thị
ihr
Kind
im
Arm
hielt
und
wartete,
Thời
gian
đã
hoài
công
die
Zeit
verging
vergeblich,
Nàng
thành
đá
ngàn
kiếp
yêu
thương
chồng
sie
wurde
zu
Stein,
liebte
ihren
Mann
für
tausend
Leben.
Ngày
nay
anh
nào
thấy
Heute
sehe
ich
kaum
Lòng
chân
thành
của
thế
nhân
aufrichtige
Herzen
der
Menschen.
Tìm
đâu
trong
tình
yêu
Wo
findet
man
in
der
Liebe
được
bền
lâu
để
kiếp
sau
không
sầu
Beständigkeit,
damit
man
im
nächsten
Leben
nicht
leidet?
Anh
mơ
ước
làm
sao
Ich
wünsche
mir
so
sehr,
Cho
trọn
mối
duyên
đầu
dass
unsere
erste
Liebe
erfüllt
wird,
đẹp
lòng
em
yêu
dấu
zur
Freude
deines
Herzens,
meine
Liebste.
Xưa
Chức
Nữ
chàng
Ngưu
Früher
litten
Chức
Nữ
und
chàng
Ngưu,
Từng
đắng
cay
dãi
dầu
erlebten
viel
Kummer
und
Leid,
Chờ
Ô
Thước
bắt
cầu
warteten
auf
die
Elsternbrücke.
Còn
em
từ
xa
cách
Aber
seit
du
weg
bist,
Làm
anh
hờn
anh
trách
machst
du
mich
wütend
und
traurig.
Hỏi
em
có
hay
không
Frag
dich,
ob
du
das
weißt.
Mỏi
mòn
đợi
hồi
âm
Ich
warte
sehnsüchtig
auf
eine
Antwort,
Thềm
xưa
giờ
vắng
bóng
die
alte
Schwelle
ist
jetzt
leer,
Nhớ
thương
ai
ngập
lòng...
Sehnsucht
nach
jemandem
erfüllt
mein
Herz...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chau Huy Ky, Hoang Song Viet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.