Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều Cuối Tuần
Samstagnachmittag
Anh
ơi!
Tôi
lên
đường
phố
cũ
tìm
anh
chiều
hẹn
hò
Liebling!
Ich
gehe
zur
alten
Straße,
um
dich
am
Samstagnachmittag
zu
treffen,
Cho
nhau
niềm
vui
cuối
tuần
um
uns
die
Freude
des
Wochenendes
zu
schenken.
Vì
hơn
mấy
lần
vắng
em
trời
kinh
đô
nghe
xao
xuyến
bước
cô
đơn
Denn
öfter,
wenn
du
fehlst,
hört
die
Hauptstadt
sehnsüchtige,
einsame
Schritte.
Ai
quên
ai
khi
bàn
tay
trót
nằm
trong
lòng
tay
rồi
Wer
vergisst
wen,
wenn
die
Hände
schon
ineinander
liegen?
Em
ơi!
Dù
hai
chúng
mình
mộng
xưa
khó
thành
Liebling!
Auch
wenn
unser
alter
Traum
schwer
zu
verwirklichen
ist,
Biết
nhau
chiều
hôm
nay
xin
nhớ
mãi
về
sau
này
lass
uns
diesen
Nachmittag,
an
dem
wir
uns
kennenlernen,
für
immer
in
Erinnerung
behalten.
Ghi
vào
đời
hình
bóng
một
người
Das
Bild
eines
Menschen
ins
Leben
einprägen,
Đôi
lúc
chân
mơ
giày
khua
lối
ngõ
manchmal
träumend
die
Schuhe
auf
dem
Weg
klappern
hören,
Tâm
tư
bâng
khuâng,
nghe
chiều
biệt
ly
theo
khuất
nẻo
người
đi
wehmütig,
den
Abschiedsnachmittag
mit
dem
Verschwinden
der
Person
in
der
Ferne
vernehmen.
Khi
tôi
đưa
chân
người
tôi
mến
tạm
xa
biệt
kinh
thành
Wenn
ich
die
Person,
die
ich
liebe,
verabschiede,
die
die
Hauptstadt
vorübergehend
verlässt,
Mong
sao
đừng
quên
mỗi
lần
hoffe
ich,
dass
sie
nicht
vergisst,
Chiều
qua
cuối
tuần
có
tôi
đợi
trông
nhau
khi
phố
cũ
vừa
lên
đèn
dass
ich
jeden
Samstagnachmittag
auf
sie
warte,
wenn
die
alten
Straßenlaternen
angehen.
Ai
quên
ai
khi
bàn
tay
trót
nằm
trong
lòng
tay
rồi
Wer
vergisst
wen,
wenn
die
Hände
schon
ineinander
liegen?
Em
ơi!
Dù
hai
chúng
mình
mộng
xưa
khó
thành
Liebling!
Auch
wenn
unser
alter
Traum
schwer
zu
verwirklichen
ist,
Biết
nhau
chiều
hôm
nay
xin
nhớ
mãi
về
sau
này
lass
uns
diesen
Nachmittag,
an
dem
wir
uns
kennenlernen,
für
immer
in
Erinnerung
behalten.
Ghi
vào
đời
hình
bóng
một
người
Das
Bild
eines
Menschen
ins
Leben
einprägen,
Đôi
lúc
chân
mơ
giày
khua
lối
ngõ
manchmal
träumend
die
Schuhe
auf
dem
Weg
klappern
hören,
Tâm
tư
bâng
khuâng,
nghe
chiều
biệt
ly
theo
khuất
nẻo
người
đi
wehmütig,
den
Abschiedsnachmittag
mit
dem
Verschwinden
der
Person
in
der
Ferne
vernehmen.
Khi
tôi
đưa
chân
người
tôi
mến
tạm
xa
biệt
kinh
thành
Wenn
ich
die
Person,
die
ich
liebe,
verabschiede,
die
die
Hauptstadt
vorübergehend
verlässt,
Mong
sao
đừng
quên
mỗi
lần
hoffe
ich,
dass
sie
nicht
vergisst,
Chiều
qua
cuối
tuần
có
tôi
đợi
trông
em
khi
phố
cũ
vừa
lên
đèn
dass
ich
jeden
Samstagnachmittag
auf
dich
warte,
wenn
die
alten
Straßenlaternen
angehen.
Chiều
qua
cuối
tuần
có
tôi
đợi
trông
anh
khi
phố
cũ
vừa
lên
đèn
dass
ich
letzten
Samstagnachmittag
auf
dich
wartete,
als
die
alten
Straßenlaternen
angingen.
Chiều
qua
cuối
tuần
có
tôi
đợi
trông
nhau
khi
phố
cũ
vừa
lên
đèn
dass
ich
jeden
Samstagnachmittag
auf
uns
warte,
wenn
die
alten
Straßenlaternen
angehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Truc Phuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.