Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sembrando Laureles
Lorbeeren säen
Por
lo
pronto
comparto
lo
que
sé
Vorerst
teile
ich,
was
ich
weiß
Es
mi
humilde
forma
de
agradecer
Es
ist
meine
bescheidene
Art,
danke
zu
sagen
Siembro
laureles
que
no
veré
crecer
Ich
säe
Lorbeeren,
die
ich
nicht
wachsen
sehen
werde
Porque
disfruto
la
sombra
de
los
que
no
sembré
Denn
ich
genieße
den
Schatten
derer,
die
ich
nicht
säte
Por
lo
pronto
comparto
lo
que
sé
Vorerst
teile
ich,
was
ich
weiß
Es
mi
humilde
forma
de
agradecer
Es
ist
meine
bescheidene
Art,
danke
zu
sagen
Siembro
laureles
que
no
veré
crecer
Ich
säe
Lorbeeren,
die
ich
nicht
wachsen
sehen
werde
Porque
disfruto
la
sombra
de
los
que
no
sembré
Denn
ich
genieße
den
Schatten
derer,
die
ich
nicht
säte
Fue
de
niño
que
me
cuestioné
Schon
als
Kind
hinterfragte
ich
Busque
porqués
y
los
razoné
Ich
suchte
nach
dem
Warum
und
ergründete
es
Sensible
a
la
luz
de
los
libros
dormite,
desperté
Empfänglich
für
das
Licht
der
Bücher
döste
ich,
erwachte
dann
Y
el
mundo
era
un
cuarto
oscuro
así
que
me
revele
Und
die
Welt
war
ein
dunkler
Raum,
also
rebellierte
ich
Hoy
trabajo
el
doble
en
lo
que
nadie
ve
Heute
arbeite
ich
doppelt
an
dem,
was
niemand
sieht
Construyendo
la
base
de
la
pirámide
y
sé
Baue
die
Basis
der
Pyramide
und
ich
weiß
Que
cuando
el
tiempo
traiga
su
catástrofe,
escúchame
Dass,
wenn
die
Zeit
ihre
Katastrophe
bringt,
hör
mir
zu
No
sera
la
cúspide
quien
la
mantenga
en
pie
Nicht
die
Spitze
wird
sie
aufrecht
halten
Si
es
cuestión
de
historia
Wenn
es
um
Geschichte
geht
A
mi
tambien
me
cego
la
sed
de
gloria
Auch
mich
blendete
der
Durst
nach
Ruhm
Pero
¿qué
es
la
trascendencia
en
esta
efímera
existencia
Aber
was
ist
Transzendenz
in
dieser
vergänglichen
Existenz
Si
no
una
pretensión
ilusoria?
Wenn
nicht
ein
illusorischer
Anspruch?
La
ignorancia
es
neblina
y
si
hoy
vemos
lejos
Unwissenheit
ist
Nebel,
und
wenn
wir
heute
weit
sehen
Es
por
que
estamos
en
hombros
de
los
ancestros
Dann
weil
wir
auf
den
Schultern
der
Ahnen
stehen
En
el
futuro
alguien
se
montará
en
los
nuestros
In
Zukunft
wird
sich
jemand
auf
unsere
stellen
Y
tal
vez
algún
día
podamos
ver
el
universo
Und
vielleicht
können
wir
eines
Tages
das
Universum
sehen
Por
lo
pronto
comparto
lo
que
sé
Vorerst
teile
ich,
was
ich
weiß
Es
mi
humilde
forma
de
agradecer
Es
ist
meine
bescheidene
Art,
danke
zu
sagen
Siembro
laureles
que
no
veré
crecer
Ich
säe
Lorbeeren,
die
ich
nicht
wachsen
sehen
werde
Porque
disfruto
la
sombra
de
los
que
no
sembré
Denn
ich
genieße
den
Schatten
derer,
die
ich
nicht
säte
Por
lo
pronto
comparto
lo
que
sé
Vorerst
teile
ich,
was
ich
weiß
Es
mi
humilde
forma
de
agradecer
Es
ist
meine
bescheidene
Art,
danke
zu
sagen
Siembro
laureles
que
no
veré
crecer
Ich
säe
Lorbeeren,
die
ich
nicht
wachsen
sehen
werde
Porque
disfruto
la
sombra
de
los
que
no
sembré
Denn
ich
genieße
den
Schatten
derer,
die
ich
nicht
säte
Sed
de
saber
busco
una
fuente
y
la
encuentro
Wissensdurst,
ich
suche
eine
Quelle
und
finde
sie
Bebo
y
luego
vuelvo
pues
le
llevo
al
sediento
Ich
trinke
und
kehre
dann
zurück,
denn
ich
bringe
dem
Durstigen
etwas
Cualquiera
que
crea
que
estoy
perdiendo
mi
tiempo
Jeder,
der
glaubt,
ich
verschwende
meine
Zeit
Es
porque
no
ha
entendido
bien
el
ciclo
del
conocimiento
Der
hat
den
Kreislauf
des
Wissens
nicht
recht
verstanden
Si
yo
puedo
tu
puedes
¿no
es
cierto?
Wenn
ich
es
kann,
kannst
du
es
auch,
nicht
wahr?
Por
eso
esta
fea
cara
está
en
todos
mis
proyectos
Deshalb
ist
dieses
Gesicht
in
all
meinen
Projekten
Porque
hay
mucha
gente
que
me
tiene
de
ejemplo
y
Denn
es
gibt
viele
Leute,
die
mich
als
Beispiel
nehmen
und
Contentos,
hablarían
tan
bien
de
mi
que
tu
creerías
que
estoy
muerto
Zufrieden
würden
sie
so
gut
von
mir
sprechen,
dass
du
glauben
würdest,
ich
sei
tot
No
me
interesa
ser
popular
entre
el
vulgo
Es
interessiert
mich
nicht,
in
der
breiten
Masse
beliebt
zu
sein
Pero
ayuda
a
compartir
la
información
que
divulgo
Aber
es
hilft,
die
Information
zu
teilen,
die
ich
verbreite
No
comulgo
con
el
culto
del
genio
incomprendido
Ich
halte
nichts
vom
Kult
des
missverstandenen
Genies
Pues
un
diamante
escondido
es
un
diamante
y
punto
Denn
ein
versteckter
Diamant
ist
ein
Diamant,
Punkt.
Estamos
en
la
misma
cárcel
Wir
sind
im
selben
Gefängnis
Unos
hacen
dinero
y
otros
arte
Die
einen
machen
Geld
und
die
anderen
Kunst
Los
primeros
hacen
su
tiempo
más
placentero
Die
Ersteren
machen
ihre
Zeit
angenehmer
Los
segundos
agujeros
para
quien
quiera
escaparse
Die
Letzteren
Löcher
für
jene,
die
entkommen
wollen
Por
lo
pronto
comparto
lo
que
sé
Vorerst
teile
ich,
was
ich
weiß
Es
mi
humilde
forma
de
agradecer
Es
ist
meine
bescheidene
Art,
danke
zu
sagen
Siembro
laureles
que
no
veré
crecer
Ich
säe
Lorbeeren,
die
ich
nicht
wachsen
sehen
werde
Porque
disfruto
la
sombra
de
los
que
no
sembré
Denn
ich
genieße
den
Schatten
derer,
die
ich
nicht
säte
Por
lo
pronto
comparto
lo
que
sé
Vorerst
teile
ich,
was
ich
weiß
Es
mi
humilde
forma
de
agradecer
Es
ist
meine
bescheidene
Art,
danke
zu
sagen
Siembro
laureles
que
no
veré
crecer
Ich
säe
Lorbeeren,
die
ich
nicht
wachsen
sehen
werde
Porque
disfruto
la
sombra
de
los
que
no
sembré
Denn
ich
genieße
den
Schatten
derer,
die
ich
nicht
säte
Por
lo
pronto
comparto
lo
que
sé
Vorerst
teile
ich,
was
ich
weiß
Es
mi
humilde
forma
de
agradecer
Es
ist
meine
bescheidene
Art,
danke
zu
sagen
Siembro
laureles
que
no
veré
crecer
Ich
säe
Lorbeeren,
die
ich
nicht
wachsen
sehen
werde
Porque
disfruto
la
sombra
de
los
que
no
sembré
Denn
ich
genieße
den
Schatten
derer,
die
ich
nicht
säte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Alfredo Martínez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.