Текст и перевод песни Danger Dan - Eine gute Nachricht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine gute Nachricht
Good News
Ich
hab
'ne
gute
Nachricht
und
'ne
schlechte
auch
I've
got
good
news
and
bad
news
too
Zuerst
die
schlechte:
"Wir
zerfall'n
zu
Staub
First
the
bad:
"We'll
turn
to
dust
Wir
werden
zu
Asche,
kehren
in
das
Nichts
We'll
become
ashes,
return
to
nothingness
Zurück,
aus
dem
wir
alle
einst
gekommen
sind"
Back
to
where
we
all
once
came
from"
Und
jetzt
die
gute:
"Heute
nicht
And
now
the
good:
"Not
today
Es
bleibt
noch
Zeit
für
dich
und
mich
There's
still
time
for
you
and
me
Und
wenn
du
willst,
dann
schlaf
doch
heut
bei
mir"
And
if
you
want,
you
can
sleep
with
me
tonight"
Glaub
keinem
Prediger,
jedweder
Couleur
Don't
believe
any
preacher,
of
any
color
Der
mit
der
Hölle
droht
und
so
die
Welt
erklärt
Who
threatens
with
hell
and
explains
the
world
that
way
Sie
hab'n
mehr
Angst
als
Trost
in
ihrem
Angebot
They
offer
more
fear
than
comfort
Es
ist
schon
schwer
genug,
ohne
sie
klarzukomm'n
It's
hard
enough
to
cope
without
them
Und
ich
komm
oft
nicht
klar,
alles
andre
wär
And
I
often
can't
cope,
anything
else
would
be
Mir
als
Reaktion
viel
zu
abgeklärt
Way
too
calm
a
reaction
for
me
Und
was
ich
fragen
will,
ist:
"Schläfst
du
heut
bei
mir?"
And
what
I
want
to
ask
is:
"Will
you
sleep
with
me
tonight?"
Was
ich
eigentlich
nur
damit
fragen
will
What
I
really
just
want
to
ask
is
Ist:
"Schläfst
du
heut
bei
mir?"
"Will
you
sleep
with
me
tonight?"
Was
ich
eigentlich
nur
damit
fragen
will
What
I
really
just
want
to
ask
is
Ist:
"Schläfst
du
heut
bei
mir?"
"Will
you
sleep
with
me
tonight?"
Was
ich
eigentlich
nur
damit
fragen
will
What
I
really
just
want
to
ask
is
Ist:
"Schläfst
du
heut
bei
mir?"
"Will
you
sleep
with
me
tonight?"
Ich
hab
'ne
gute
Nachricht
und
'ne
schlechte
auch
I've
got
good
news
and
bad
news
too
Zuerst
die
schlechte:
"Alles
hört
mal
auf
First
the
bad:
"Everything
will
end
someday
Der
ganze
Planet
ist
darauf
angelegt
The
whole
planet
is
designed
Dass
er
irgendwann
in
der
Sonne
verglüht"
To
eventually
burn
up
in
the
sun"
Und
jetzt
die
gute:
"Heute
nicht
And
now
the
good:
"Not
today
Es
bleibt
noch
Zeit
für
dich
und
mich
There's
still
time
for
you
and
me
Und
wenn
du
willst,
dann
schlaf
doch
heut
bei
mir"
And
if
you
want,
you
can
sleep
with
me
tonight"
Das
Dilemma,
dass
wir
schon
das
Ende
kenn'n
The
dilemma
that
we
already
know
the
end
Zwingt
uns
ja
nicht
dazu,
es
hier
nicht
schön
zu
finden
Doesn't
force
us
not
to
find
it
beautiful
here
Wie
unwahrscheinlich
war,
dass
wir
uns
treffen
hier?
How
improbable
was
it
that
we'd
meet
here?
Eine
Milliarde
Sterne
mussten
explodier'n
A
billion
stars
had
to
explode
Sechser
im
Lotto
ist
dagegen
lächerlich
Winning
the
lottery
is
ridiculous
compared
to
that
Denn
es
bleibt
noch
Zeit
für
dich
und
mich
Because
there's
still
time
for
you
and
me
Wenn
du
willst,
dann
schlaf
doch
heut
bei
mir
If
you
want,
you
can
sleep
with
me
tonight
Was
ich
eigentlich
nur
damit
fragen
will
What
I
really
just
want
to
ask
is
Ist:
"Schläfst
du
heut
bei
mir?"
"Will
you
sleep
with
me
tonight?"
Was
ich
eigentlich
nur
damit
fragen
will
What
I
really
just
want
to
ask
is
Ist:
"Schläfst
du
heut
bei
mir?"
"Will
you
sleep
with
me
tonight?"
Was
ich
eigentlich
nur
damit
fragen
will
What
I
really
just
want
to
ask
is
Ist:
"Schläfst
du
heut
bei
mir?"
"Will
you
sleep
with
me
tonight?"
Ich
hab
'ne
gute
Nachricht
und
'ne
schlechte
auch
I've
got
good
news
and
bad
news
too
Zuerst
die
schlechte:
"Wir
zerfall'n
zu
Staub
First
the
bad:
"We'll
turn
to
dust
Wir
werden
zu
Asche,
kehren
in
das
Nichts
We'll
become
ashes,
return
to
nothingness
Zurück,
aus
dem
wir
alle
einst
gekommen
sind"
Back
to
where
we
all
once
came
from"
Und
jetzt
die
gute:
"Heute
nicht
And
now
the
good:
"Not
today
Es
bleibt
noch
Zeit
für
dich
und
mich
There's
still
time
for
you
and
me
Und
wenn
du
willst,
dann
schlaf
doch
heut
bei
mir"
And
if
you
want,
you
can
sleep
with
me
tonight"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.