Текст и перевод песни Danger Dan - Wir lachen uns tot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir lachen uns tot
Мы смеёмся до упаду
Die
Ironie
ist
tot,
denn
sie
wurde
okkupiert
Ирония
мертва,
потому
что
она
оккупирована
Von
humorlosen
Personen
oder
Positionen,
so
wie
wir
Людьми
без
чувства
юмора
или
позиций,
таких
же,
как
мы,
Als
wir
bemerkten,
dieses
Leben
ist
ein
Witz
Когда
мы
поняли,
что
эта
жизнь
— шутка,
Lief
uns
trotzdem
eine
klammheimliche
Träne
durch′s
Gesicht
Всё
равно
по
нашим
лицам
тайком
катились
слёзы.
Es
ist
so
traurig,
die
Nerdbrille,
das
Funshirt
Это
так
грустно:
очки-ботаника,
футболка
с
прикольчиком,
Wie
auf
Fail-Compilations
ein
besoffener
Radfahrer
gegen
die
Wand
fährt
Как
на
подборках
неудач
пьяный
велосипедист
врезается
в
стену.
Tri-tra-trulalla,
ein
bisschen
lel,
ein
bisschen
lol
Три-тра-труляля,
немного
"лел",
немного
"лол",
Ist
uns
zu
dumm,
leider
wussten
wir
nur
selbst
nicht,
was
wir
woll'n
Нам
слишком
тупо,
к
сожалению,
мы
сами
не
знали,
чего
хотим.
Diese
ganze
Lustigkeit
kotzt
uns
an
(sie
kotzt
uns
an)
Вся
эта
веселость
нас
тошнит
(она
нас
тошнит),
Auf
uns
wirkt
das
mittlerweile
nur
verkrampft
(es
wirkt
verkrampft)
На
нас
это
теперь
действует
только
как-то
скованно
(действует
скованно).
Ist
es
denn
zu
viel
verlangt,
dass
die
im
richtigen
Moment
Неужели
это
слишком
много
— попросить,
чтобы
они
в
нужный
момент
Nur
für
ein
paar
Minuten
einfach
mal
die
Fresse
halten
könn′?
Просто
на
пару
минут
заткнулись?
Nach
der
zugedrogten
Party
kam
der
Kater,
dann
das
Konterbier
После
вечеринки
с
наркотиками
пришло
похмелье,
потом
— опохмел,
Wir
drehten
uns
so
lang
im
Kreis,
bis
wir
anfing'n
zu
kollabieren
Мы
так
долго
кружились
на
месте,
пока
не
начали
падать.
Und
sagten,
als
wir
merkten,
dass
es
uns
etwas
bedeutet
И
сказали,
когда
поняли,
что
это
что-то
для
нас
значит:
"Fritzchen
geht
mit
seiner
Oma
spazieren!"
"Фритц
идёт
гулять
со
своей
бабушкой!"
Immer
kurz
bevor
wir
merken,
dass
da
irgendetwas
ist
Всегда
незадолго
до
того,
как
мы
понимаем,
что
что-то
происходит,
Das
uns
trifft,
macht
irgendwer
'nen
sehr,
sehr
guten
Witz
Что-то,
что
нас
трогает,
кто-то
рассказывает
очень,
очень
хорошую
шутку.
Und
wir
lachen
uns
tot,
lachen
uns
tot,
wir
lachen
uns
tot
И
мы
смеёмся
до
упаду,
смеёмся
до
упаду,
мы
смеёмся
до
упаду.
Immer
kurz
bevor
wir
merken,
dass
da
irgendetwas
ist
Всегда
незадолго
до
того,
как
мы
понимаем,
что
что-то
происходит,
Das
uns
trifft,
macht
irgendwer
′nen
sehr,
sehr
guten
Witz
Что-то,
что
нас
трогает,
кто-то
рассказывает
очень,
очень
хорошую
шутку.
Und
wir
lachen
uns
tot,
lachen
uns
tot,
wir
lachen
uns
tot
И
мы
смеёмся
до
упаду,
смеёмся
до
упаду,
мы
смеёмся
до
упаду.
Man
hat
Marlene
nicht
gefragt,
als
sie
noch
kein
Gesicht
Никто
не
спрашивал
Марлен,
когда
у
неё
ещё
не
было
лица,
Ob
sie
leben
wolle
oder
lieber
nicht
Хочет
ли
она
жить
или
лучше
нет.
Laufen
alleine
durch
′ne
Stadt,
in
die
wir
reingeworfen
Гуляем
одни
по
городу,
в
который
нас
бросили,
Und
ham
uns
auf
Lustigkeit
und
Eskapade
eingeschworen
И
поклялись
в
верности
веселью
и
авантюрам.
Es
wird
selten
so
geschmunzelt
wie
auf
Leichenschmaus
und
Trauerfeier
Редко
где
так
улыбаются,
как
на
поминках
и
похоронах.
Einer
fehlt,
aber
alle
ander'n
Atzen
saufen
weiter
Кого-то
не
хватает,
но
все
остальные
продолжают
пить.
Schon
ok,
keine
bessere
Idee
damit
umzugehen
Ладно,
нет
лучшей
идеи,
как
с
этим
справиться,
Doch
es
ist
viel
zu
schön
hier
um
zu
gehen
Но
здесь
слишком
хорошо,
чтобы
уходить.
Wir
werden
wohl
als
Witzfiguren
in
die
Geschichte
eingehen
Мы,
наверное,
войдём
в
историю
как
шуты,
Lustige
Spinner
mit
lustigen
Witzen,
die
es
nicht
peilten
Забавные
чудаки
с
забавными
шутками,
которые
ничего
не
смыслили.
Ich
stell′
mal
die
Hypthese
auf,
da
geht
noch
was
mehr
Я
выдвигаю
гипотезу,
что
можно
сделать
больше,
Doch
wenn
man
sich's
Jahre
lang
leicht
macht,
fällt
es
ei′m
irgendwann
schwer
Но
когда
годами
облегчаешь
себе
жизнь,
в
какой-то
момент
становится
тяжело.
Du
schmeißt
den
Bumerang
weg
und
bist
kurz
glücklich
und
besoffen
Ты
бросаешь
бумеранг
и
на
мгновение
счастлив
и
пьян,
Doch
im
nächsten
Moment
fliegt
er
zurück
an
deinen
Kopf
Но
в
следующий
момент
он
летит
обратно
тебе
в
голову.
Und
im
Herz
tut
es
weh
И
в
сердце
болит.
Kommt
ein
Mann
um
die
Ecke
und
er
tritt
auf
'n
Keks
Идёт
мужчина
за
углом,
и
он
наступает
на
печенье.
Immer
kurz
bevor
wir
merken,
dass
da
irgendetwas
ist
Всегда
незадолго
до
того,
как
мы
понимаем,
что
что-то
происходит,
Das
uns
trifft,
macht
irgendwer
′nen
sehr,
sehr
guten
Witz
Что-то,
что
нас
трогает,
кто-то
рассказывает
очень,
очень
хорошую
шутку.
Und
wir
lachen
uns
tot,
lachen
uns
tot,
wir
lachen
uns
tot
И
мы
смеёмся
до
упаду,
смеёмся
до
упаду,
мы
смеёмся
до
упаду.
Immer
kurz
bevor
wir
merken,
dass
da
irgendetwas
ist
Всегда
незадолго
до
того,
как
мы
понимаем,
что
что-то
происходит,
Das
uns
trifft,
macht
irgendwer
'nen
sehr,
sehr
guten
Witz
Что-то,
что
нас
трогает,
кто-то
рассказывает
очень,
очень
хорошую
шутку.
Und
wir
lachen
uns
tot,
lachen
uns
tot,
wir
lachen
uns
tot
И
мы
смеёмся
до
упаду,
смеёмся
до
упаду,
мы
смеёмся
до
упаду.
Immer
kurz
bevor
wir
merken,
dass
da
irgendetwas
ist
Всегда
незадолго
до
того,
как
мы
понимаем,
что
что-то
происходит,
Das
uns
trifft,
macht
irgendwer
'nen
sehr,
sehr
guten
Witz
Что-то,
что
нас
трогает,
кто-то
рассказывает
очень,
очень
хорошую
шутку.
Und
wir
lachen
uns
tot,
lachen
uns
tot,
wir
lachen
uns
tot
И
мы
смеёмся
до
упаду,
смеёмся
до
упаду,
мы
смеёмся
до
упаду.
Immer
kurz
bevor
wir
merken,
dass
da
irgendetwas
ist
Всегда
незадолго
до
того,
как
мы
понимаем,
что
что-то
происходит,
Das
uns
trifft,
macht
irgendwer
′nen
sehr,
sehr
guten
Witz
Что-то,
что
нас
трогает,
кто-то
рассказывает
очень,
очень
хорошую
шутку.
Und
wir
lachen
uns
tot,
lachen
uns
tot,
wir
lachen
uns
tot
(yeah)
И
мы
смеёмся
до
упаду,
смеёмся
до
упаду,
мы
смеёмся
до
упаду
(да).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tobias pongratz, daniel pongratz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.