Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fra'
da
quando
ti
mettono
al
mondo
Bruder,
von
dem
Moment
an,
in
dem
sie
dich
auf
die
Welt
bringen,
Decidono
la
religione
e
il
tuo
nome
bestimmen
sie
deine
Religion
und
deinen
Namen.
C'è
la
fortuna
che
almeno
uno
stronzo
Zum
Glück
überlässt
dir
irgendein
Idiot
Ti
lasci
la
decisione
wenigstens
die
Entscheidung.
Si
tutti
con
"Più
la
botte
è
piccola,
più
è
buono
il
vino"
Ja,
alle
sagen:
"Je
kleiner
das
Fass,
desto
besser
der
Wein",
Ma
dimmi
chi
ha
detto
che
devo
restare
bambino
aber
sag
mir,
wer
hat
gesagt,
dass
ich
ein
Kind
bleiben
muss?
Non
ti
vedo,
sei
Giuda
al
cenacolo
Ich
sehe
dich
nicht,
du
bist
Judas
beim
Abendmahl.
Non
sono
pacche
sulle
spalle,
ma
carezze
del
diavolo
Das
sind
keine
Schulterklopfer,
sondern
Liebkosungen
des
Teufels.
Sono
Undertaker,
Yellow
Paper
Ich
bin
Undertaker,
Yellow
Paper,
E
ne
faccio
su
sette
und
ich
drehe
sieben
Stück.
E
le
facce
pietre
Und
die
Gesichter
wie
Stein.
Fra'
di
qua
ti
vendono
di
tutto
e
di
più
basta
sapere
come
Bruder,
hier
verkaufen
sie
dir
alles
Mögliche,
man
muss
nur
wissen,
wie.
Nato
al
nord
ma
ho
più
fratelli
al
sud:
sono
belle
persone
Im
Norden
geboren,
aber
ich
habe
mehr
Brüder
im
Süden:
Das
sind
nette
Leute.
Se
mi
taglio
la
pelle
si
forma
una
crosta
terrestre
Wenn
ich
mir
in
die
Haut
schneide,
bildet
sich
eine
Erdkruste.
Barzellette,
Gerusalemme
Witze,
Jerusalem.
Orientale
come
gunkan
e
bacchette
Orientalisch
wie
Gunkan
und
Stäbchen.
La
tua
tipa
non
è
brutta,
se
si
veste
Deine
Freundin
ist
nicht
hässlich,
wenn
sie
sich
anzieht.
Rosso
ribes,
bevo
vite
Rote
Johannisbeere,
ich
trinke
Wein,
Occhi
Tibet,
timbra
il
ticket
Augen
wie
in
Tibet,
stempel
das
Ticket.
No,
non
sono
un
leader,
né
un
boss
Nein,
ich
bin
kein
Anführer,
kein
Boss.
Tefra
compra
il
bitter
Tefra,
kauf
den
Bitter.
Facce
finte
a
mo'
di
sfide
Falsche
Gesichter,
wie
bei
Herausforderungen.
Niente
Nobel
solo
nichel
Kein
Nobel,
nur
Nickel.
Una
vera,
non
sei
fighe
Eine
echte,
keine
Püppchen,
Col
cervello
da
veline
mit
dem
Gehirn
von
Showgirls.
Quindi
scusa
posso
Also,
entschuldige,
darf
ich?
Apparecchio
mangio
il
don
come
a
Rostov
Zahnspange,
ich
esse
Don
wie
in
Rostow.
Se
pensavi
il
contrario
Wenn
du
das
Gegenteil
dachtest,
Sbagliavi
di
grosso
hast
du
dich
gewaltig
geirrt.
L'Italia
è
felice
Italien
ist
glücklich
Al
rigore
di
Grosso
beim
Elfmeter
von
Grosso.
La
tua
colpa
è
grossa
e
tanto
quanto
mia
Deine
Schuld
ist
genauso
groß
wie
meine.
Niente
sedia,
ma
ho
la
scossa
Kein
Stuhl,
aber
ich
habe
den
Schock.
Non
è
amore,
è
malattia
Es
ist
keine
Liebe,
es
ist
Krankheit.
Fai
la
borsa,
bella
mossa,
testa
bassa
via
Pack
deine
Tasche,
guter
Zug,
Kopf
runter
und
weg.
Non
è
amore,
è
malattia
Es
ist
keine
Liebe,
es
ist
Krankheit.
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Fra'
la
puzza
che
fa
questa
purple
Bruder,
der
Gestank
von
diesem
Purple,
Lei
sembra
una
puzzola
sie
riecht
wie
ein
Stinktier.
Urlo
degli
hooligans
Hooligan-Rufe.
La
vuoi
lunga
poi
togli
la
buccia
Du
willst
es
lang,
dann
zieh
die
Schale
ab.
Metti
la
parrucca
la
notte
nel
boulevard
(Cazzo
fai!?)
Setz
die
Perücke
auf,
nachts
auf
dem
Boulevard
(Was
zum
Teufel
machst
du
da!?).
Sempre
sveglio
dalle
nove
Immer
wach
seit
neun
Uhr,
Ma
non
vado
a
letto
presto,
mai
aber
ich
gehe
nie
früh
ins
Bett.
Non
cerchi
me,
ma
le
prove
Du
suchst
nicht
mich,
sondern
Beweise.
Poi
scrivi
presto,
che
c'hai?
Dann
schreibst
du
schnell,
was
ist
los?
Dani
Faiv
il
flow
Caligola
Dani
Faiv,
der
Flow
ist
wie
Caligula.
Avere
tanti
soldi
da
metterli
in
Svizzera
So
viel
Geld
haben,
dass
man
es
in
die
Schweiz
bringt,
Invece
che
tenere
impresa
per
avere
Prip'jat'
anstatt
ein
Unternehmen
zu
haben,
um
Pripjat
zu
bekommen.
Tipo
far
la
spesa
e
comprare
solo
una
Svizzera
Als
würde
man
einkaufen
gehen
und
nur
eine
Schweiz
kaufen.
Io
ce
lo
vedo
un
mondo
easy
Ich
sehe
eine
entspannte
Welt
vor
mir,
Tutti
quanti
coi
sorrisi,
ma
non
l'Italia
alle
mit
einem
Lächeln,
aber
nicht
Italien.
Perché
siamo
abituati
a
fare
i
fighi
Weil
wir
es
gewohnt
sind,
uns
cool
zu
fühlen
E
morire
vicini
con
la
rabbia
und
mit
Wut
im
Herzen
zu
sterben.
Perché
è
vero
che
ti
prende
l'erba
Denn
es
ist
wahr,
dass
Gras
dich
packt,
Però
ce
l'hai
aber
du
hast
es.
Come
è
vero
che
il
Mc
è
una
merda
So
wie
es
wahr
ist,
dass
der
McDonald's
Mist
ist,
Però
ci
vai
aber
du
gehst
hin.
Potrei
essere
morto
e
funzionare
due
volte
al
giorno
Ich
könnte
tot
sein
und
zweimal
am
Tag
funktionieren,
Come
un
orologio
rotto
wie
eine
kaputte
Uhr.
C'è
un
ostacolo,
saltalo
Da
ist
ein
Hindernis,
spring
darüber.
I
soldi
rilassano
Geld
entspannt,
È
un
massaggio
con
sandalo
es
ist
wie
eine
Massage
mit
Sandelholz.
Poi
già
che
ridi
calci
Giaccherini
Und
weil
du
lachst,
trittst
du
Giaccherini.
Il
governo
fa
i
piedini,
popolo
spiedini
Die
Regierung
macht
ein
Tänzchen,
das
Volk
ist
am
Spieß.
È
vietato
spiarla
mentre
si
fa
le
trecce
Es
ist
verboten,
sie
auszuspionieren,
während
sie
sich
Zöpfe
macht.
Sognare
Washington
come
Denzel
Von
Washington
träumen
wie
Denzel,
Con
i
cuori
intrecciati
pretzel
mit
verschlungenen
Herzen
wie
Brezeln.
La
tua
colpa
è
grossa
e
tanto
quanto
mia
Deine
Schuld
ist
genauso
groß
wie
meine.
Niente
sedia,
ma
ho
la
scossa
Kein
Stuhl,
aber
ich
habe
den
Schock.
Non
è
amore,
è
malattia
Es
ist
keine
Liebe,
es
ist
Krankheit.
Fai
la
borsa,
bella
mossa,
testa
bassa
via
Pack
deine
Tasche,
guter
Zug,
Kopf
runter
und
weg.
Non
è
amore,
è
malattia
Es
ist
keine
Liebe,
es
ist
Krankheit.
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Paolo Pensabene, Daniele Ceccaroni, Andrea Simoniello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.