Dani Faiv - Malattia - перевод текста песни на немецкий

Malattia - Dani Faivперевод на немецкий




Malattia
Krankheit
Fra' da quando ti mettono al mondo
Bruder, von dem Moment an, in dem sie dich auf die Welt bringen,
Decidono la religione e il tuo nome
bestimmen sie deine Religion und deinen Namen.
C'è la fortuna che almeno uno stronzo
Zum Glück überlässt dir irgendein Idiot
Ti lasci la decisione
wenigstens die Entscheidung.
Si tutti con "Più la botte è piccola, più è buono il vino"
Ja, alle sagen: "Je kleiner das Fass, desto besser der Wein",
Ma dimmi chi ha detto che devo restare bambino
aber sag mir, wer hat gesagt, dass ich ein Kind bleiben muss?
Non ti vedo, sei Giuda al cenacolo
Ich sehe dich nicht, du bist Judas beim Abendmahl.
Non sono pacche sulle spalle, ma carezze del diavolo
Das sind keine Schulterklopfer, sondern Liebkosungen des Teufels.
Sono Undertaker, Yellow Paper
Ich bin Undertaker, Yellow Paper,
E ne faccio su sette
und ich drehe sieben Stück.
E le facce pietre
Und die Gesichter wie Stein.
Fra' di qua ti vendono di tutto e di più basta sapere come
Bruder, hier verkaufen sie dir alles Mögliche, man muss nur wissen, wie.
Nato al nord ma ho più fratelli al sud: sono belle persone
Im Norden geboren, aber ich habe mehr Brüder im Süden: Das sind nette Leute.
Se mi taglio la pelle si forma una crosta terrestre
Wenn ich mir in die Haut schneide, bildet sich eine Erdkruste.
Barzellette, Gerusalemme
Witze, Jerusalem.
Orientale come gunkan e bacchette
Orientalisch wie Gunkan und Stäbchen.
La tua tipa non è brutta, se si veste
Deine Freundin ist nicht hässlich, wenn sie sich anzieht.
Rosso ribes, bevo vite
Rote Johannisbeere, ich trinke Wein,
Occhi Tibet, timbra il ticket
Augen wie in Tibet, stempel das Ticket.
No, non sono un leader, un boss
Nein, ich bin kein Anführer, kein Boss.
Tefra compra il bitter
Tefra, kauf den Bitter.
Facce finte a mo' di sfide
Falsche Gesichter, wie bei Herausforderungen.
Niente Nobel solo nichel
Kein Nobel, nur Nickel.
Una vera, non sei fighe
Eine echte, keine Püppchen,
Col cervello da veline
mit dem Gehirn von Showgirls.
Quindi scusa posso
Also, entschuldige, darf ich?
Apparecchio mangio il don come a Rostov
Zahnspange, ich esse Don wie in Rostow.
Se pensavi il contrario
Wenn du das Gegenteil dachtest,
Sbagliavi di grosso
hast du dich gewaltig geirrt.
L'Italia è felice
Italien ist glücklich
Al rigore di Grosso
beim Elfmeter von Grosso.
La tua colpa è grossa e tanto quanto mia
Deine Schuld ist genauso groß wie meine.
Niente sedia, ma ho la scossa
Kein Stuhl, aber ich habe den Schock.
Non è amore, è malattia
Es ist keine Liebe, es ist Krankheit.
Fai la borsa, bella mossa, testa bassa via
Pack deine Tasche, guter Zug, Kopf runter und weg.
Non è amore, è malattia
Es ist keine Liebe, es ist Krankheit.
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Fra' la puzza che fa questa purple
Bruder, der Gestank von diesem Purple,
Lei sembra una puzzola
sie riecht wie ein Stinktier.
Urlo degli hooligans
Hooligan-Rufe.
La vuoi lunga poi togli la buccia
Du willst es lang, dann zieh die Schale ab.
Metti la parrucca la notte nel boulevard (Cazzo fai!?)
Setz die Perücke auf, nachts auf dem Boulevard (Was zum Teufel machst du da!?).
Sempre sveglio dalle nove
Immer wach seit neun Uhr,
Ma non vado a letto presto, mai
aber ich gehe nie früh ins Bett.
Non cerchi me, ma le prove
Du suchst nicht mich, sondern Beweise.
Poi scrivi presto, che c'hai?
Dann schreibst du schnell, was ist los?
Dani Faiv il flow Caligola
Dani Faiv, der Flow ist wie Caligula.
Avere tanti soldi da metterli in Svizzera
So viel Geld haben, dass man es in die Schweiz bringt,
Invece che tenere impresa per avere Prip'jat'
anstatt ein Unternehmen zu haben, um Pripjat zu bekommen.
Tipo far la spesa e comprare solo una Svizzera
Als würde man einkaufen gehen und nur eine Schweiz kaufen.
Io ce lo vedo un mondo easy
Ich sehe eine entspannte Welt vor mir,
Tutti quanti coi sorrisi, ma non l'Italia
alle mit einem Lächeln, aber nicht Italien.
Perché siamo abituati a fare i fighi
Weil wir es gewohnt sind, uns cool zu fühlen
E morire vicini con la rabbia
und mit Wut im Herzen zu sterben.
Perché è vero che ti prende l'erba
Denn es ist wahr, dass Gras dich packt,
Però ce l'hai
aber du hast es.
Come è vero che il Mc è una merda
So wie es wahr ist, dass der McDonald's Mist ist,
Però ci vai
aber du gehst hin.
Potrei essere morto e funzionare due volte al giorno
Ich könnte tot sein und zweimal am Tag funktionieren,
Come un orologio rotto
wie eine kaputte Uhr.
C'è un ostacolo, saltalo
Da ist ein Hindernis, spring darüber.
I soldi rilassano
Geld entspannt,
È un massaggio con sandalo
es ist wie eine Massage mit Sandelholz.
Poi già che ridi calci Giaccherini
Und weil du lachst, trittst du Giaccherini.
Il governo fa i piedini, popolo spiedini
Die Regierung macht ein Tänzchen, das Volk ist am Spieß.
È vietato spiarla mentre si fa le trecce
Es ist verboten, sie auszuspionieren, während sie sich Zöpfe macht.
Sognare Washington come Denzel
Von Washington träumen wie Denzel,
Con i cuori intrecciati pretzel
mit verschlungenen Herzen wie Brezeln.
La tua colpa è grossa e tanto quanto mia
Deine Schuld ist genauso groß wie meine.
Niente sedia, ma ho la scossa
Kein Stuhl, aber ich habe den Schock.
Non è amore, è malattia
Es ist keine Liebe, es ist Krankheit.
Fai la borsa, bella mossa, testa bassa via
Pack deine Tasche, guter Zug, Kopf runter und weg.
Non è amore, è malattia
Es ist keine Liebe, es ist Krankheit.
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit
Mala-Mala-ttia
Krank-krank-heit





Авторы: Tony Paolo Pensabene, Daniele Ceccaroni, Andrea Simoniello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.