Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Facevo
il
coglione
a
scuola
Ich
spielte
den
Idioten
in
der
Schule
Ero
fuori
ogni
quarto
d'ora
War
jede
Viertelstunde
draußen
La
profe
mi
odia
ancora
Die
Lehrerin
hasst
mich
immer
noch
Mattoni
sulla
carriola
Ziegelsteine
auf
der
Schubkarre
Fra'
in
testa
ho
scene
Bruder,
ich
habe
Szenen
im
Kopf,
Che
non
puoi
mettere
nella
tele
come
in
Old
Boy
die
du
nicht
im
Fernsehen
zeigen
kannst,
wie
in
Old
Boy
Tutta
scena,
c'è
una
tela
Alles
Show,
da
ist
eine
Leinwand
Lega
le
pettegole
come
voi
Fesselt
die
Klatschweiber
wie
euch
Il
mondo
trema,
fuori
tema
Die
Welt
bebt,
am
Thema
vorbei
Nessuno
frena
tutti
quelli
e
poi
Niemand
bremst
all
diese
und
dann
Lei
mi
lega,
bugie
a
cena
Sie
fesselt
mich,
Lügen
beim
Abendessen
Sgamo
questa
scema:
Arthur
Doyle
Ich
durchschaue
diese
Dumme:
Arthur
Doyle
Dici
pure
"no
no"
ma
sembri
mio
nonno
Sag
nur
"nein
nein",
aber
du
klingst
wie
mein
Opa
Parli
anche
dell'erba
ma
poi,
fra',
ti
fumi
il
moffo
Redest
auch
über
Gras,
aber
dann,
Bruder,
rauchst
du
Mist
Tipo
che
l'accendi
e
c'è
puzza
di
tonno
So,
dass
du
es
anzündest
und
es
nach
Thunfisch
stinkt
Fra'
mi
mangio
l'ansia
sempre
per
contorno
Bruder,
ich
fresse
die
Angst
immer
als
Beilage
Se
non
usi
il
cellulare
puoi
salvare
qualcuno
Wenn
du
das
Handy
nicht
benutzt,
kannst
du
jemanden
retten
Infatti
se
non
rispondi
non
muore
nessuno
Denn
wenn
du
nicht
antwortest,
stirbt
niemand
Ho
visto
un
film
di
Boldi,
ho
visto
il
futuro
Ich
habe
einen
Film
von
Boldi
gesehen,
ich
habe
die
Zukunft
gesehen
Se
cado
poi
scompaio
Wenn
ich
falle,
dann
verschwinde
ich
In
sintesi
ti
odiavo
e
non
te
lo
dicevo
mai
Zusammenfassend
hasste
ich
dich
und
habe
es
dir
nie
gesagt
Da
solo
col
mio
zaino
Allein
mit
meinem
Rucksack
Vivo
in
equilibrio
instabile
sopra
un
filo
di
nylon
Ich
lebe
in
einem
instabilen
Gleichgewicht
auf
einem
Nylonfaden
Generazione
marcia,
è
una
mela
sotto
il
sole
Verkommene
Generation,
wie
ein
Apfel
unter
der
Sonne
Il
gruppo
dietro
marcia,
voi
ansia
da
poltrone
Die
Gruppe
dahinter
marschiert,
ihr
Sesselpupser
Chill
out
nella
stanza,
mischiamo
il
calderone
Chill
out
im
Zimmer,
wir
mischen
den
Kessel
La
prendiamo
con
filosofia:
Cicerone
Wir
nehmen
es
philosophisch:
Cicero
Troppi
dubbi
nella
testa
che
mi
ammazzano
Zu
viele
Zweifel
im
Kopf,
die
mich
umbringen
Ti
prego
mollami
Bitte
lass
mich
los
Ho
voglia
di
Ich
habe
Lust
dazu
Credere
che
il
mondo
è
buono
per
un
giorno
Zu
glauben,
dass
die
Welt
für
einen
Tag
gut
ist
Gli
amici
sono
lucciole:
un
po'
ci
sono,
un
po'
non
ci
sono
Freunde
sind
wie
Glühwürmchen:
mal
sind
sie
da,
mal
nicht
Tra
gli
appunti
è
un
taglio
fuori,
lo
puoi
vedere
Zwischen
den
Notizen
ist
ein
Ausrutscher,
du
kannst
es
sehen
La
tua
cricca?
Mi
taglio
fuori,
chi
vi
credete?
Deine
Clique?
Ich
halte
mich
raus,
für
wen
haltet
ihr
euch?
Fanno
"Big
up",
peso
pick-up,
persone
vere
Sie
machen
"Big
up",
Gewicht
Pick-up,
echte
Menschen
Fra'
c'ho
i
giga,
con
Beat
Konducta
mi
sento
bene
Bruder,
ich
habe
die
Gigabytes,
mit
Beat
Konducta
fühle
ich
mich
gut
Io
cristiano
che
fa
ridere
soltanto
a
dirlo
Ich
bin
ein
Christ,
der
allein
beim
Aussprechen
zum
Lachen
bringt
Aranciata
e
Smirnoff,
poi
parlo,
pippo
Orangensaft
und
Smirnoff,
dann
rede
ich,
ich
kiffe
Hai
malate
le
pistole,
spari
colpi
di
tosse
Deine
Waffen
sind
krank,
du
schießt
Hustenanfälle
Datemi
le
smoking,
farò
l'endorser
Gebt
mir
die
Joints,
ich
werde
der
Endorser
sein
Se
cado
poi
scompaio
Wenn
ich
falle,
dann
verschwinde
ich
In
sintesi
ti
odiavo
e
non
te
lo
dicevo
mai
Zusammenfassend
hasste
ich
dich
und
habe
es
dir
nie
gesagt
Da
solo
col
mio
zaino
Allein
mit
meinem
Rucksack
Vivo
in
equilibrio
instabile
sopra
un
filo
di
nylon
Ich
lebe
in
einem
instabilen
Gleichgewicht
auf
einem
Nylonfaden
Se
cado
poi
scompaio
Wenn
ich
falle,
dann
verschwinde
ich
In
sintesi
ti
odiavo
e
non
te
lo
dicevo
mai
Zusammenfassend
hasste
ich
dich
und
habe
es
dir
nie
gesagt
Da
solo
col
mio
zaino
Allein
mit
meinem
Rucksack
Vivo
in
equilibrio
instabile
sopra
un
filo
di
nylon
Ich
lebe
in
einem
instabilen
Gleichgewicht
auf
einem
Nylonfaden
Se
cado
poi
scompaio
Wenn
ich
falle,
dann
verschwinde
ich
In
sintesi
ti
odiavo
e
non
te
lo
dicevo
mai
Zusammenfassend
hasste
ich
dich
und
habe
es
dir
nie
gesagt
Da
solo
col
mio
zaino
Allein
mit
meinem
Rucksack
Vivo
in
equilibrio
instabile
sopra
un
filo
di
nylon
Ich
lebe
in
einem
instabilen
Gleichgewicht
auf
einem
Nylonfaden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Ceccaroni, Andrea Simoniello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.