Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuno
parla,
tipo
imbavagliato
Nobody
speaks,
like
they're
gagged
Prendo
la
pala,
scavo
nel
passato
I
grab
the
shovel,
dig
into
the
past
Un
anno
degno
della
trama
di
un
B-movie
A
year
worthy
of
a
B-movie
plot
Sì,
così
pieno
di
merda
che
bastavan
due
minuti,
ah
Yeah,
so
full
of
shit
that
two
minutes
would've
been
enough,
ah
Sono
uscito
prima
per
non
fare
danni
I
left
early
to
avoid
causing
damage
Come
dalle
gambe
sue
o
come
l′UK
dall'UE
Like
from
her
legs
or
like
the
UK
from
the
EU
Sembrava
di
andar
forte
tipo
a
razzo
su
una
Buell
It
felt
like
going
fast,
like
a
rocket
on
a
Buell
Ma
siamo
rimasti
fermi
come
il
cargo
a
Suez
But
we
stayed
still,
like
the
cargo
ship
in
Suez
Intanto
andiamo
avanti,
perdiamo
sempre
i
grandi
Meanwhile,
we
move
forward,
always
losing
the
greats
Kobe
e
Diego
se
ne
vanno,
noi
preghiamo
i
santi
Kobe
and
Diego
leave
us,
we
pray
to
the
saints
Dopo
solo
male,
covo
d′ansia
sale
Afterward,
only
bad,
a
nest
of
anxiety
rises
Non
è
simulare,
leggo
sul
giornale:
"Nuovo
virus,
alert"
It's
not
a
simulation,
I
read
in
the
newspaper:
"New
virus,
alert"
Poi
rifanno
il
ponte
a
Genova
Then
they
rebuild
the
bridge
in
Genoa
Uno
come
mе
certe
cose
non
lе
dimentica
Someone
like
me
doesn't
forget
certain
things
Con
la
sensazione
di
certezza
che
si
sgretola
With
the
feeling
of
certainty
crumbling
Che
tanto
poi
chi
paga
non
è
mai
chi
se
lo
merita
Because
in
the
end,
the
ones
who
pay
are
never
the
ones
who
deserve
it
Dal
primo
caso
a
casa
chiusi,
caso
chiuso
From
the
first
case,
closed
at
home,
case
closed
Vivi
e
paghi,
troppi
abusi,
pochi
aiuti
You
live
and
you
pay,
too
much
abuse,
little
help
Sì,
lo
Stato
è
un
bravo
mago,
perché
illude
Yeah,
the
State
is
a
good
magician,
because
it
deceives
Fa
sparire
sotto
al
naso
ciò
che
annusi
It
makes
disappear
under
your
nose
what
you
smell
Grazie
al
2020
(Ah)
Thanks
to
2020
(Ah)
Ed
ai
suoi
duemila
eventi
(Ah)
And
its
two
thousand
events
(Ah)
E
non
c'è
più
solo
pioggia
dentro
(Ah)
And
there's
not
only
rain
inside
anymore
(Ah)
Cambiano
duemila
venti
(Ah)
Two
thousand
twenty
winds
change
(Ah)
Sarai
quello
che
non
se
n'è
mai
andato
You'll
be
the
one
who
never
left
Chissà
cosa
diranno
di
te
i
libri
Who
knows
what
the
books
will
say
about
you
Una
canzone
qua
non
cambierà
il
mondo
A
song
here
won't
change
the
world
Il
sangue
si
ferma,
poi
scorre
l′inchiostro
The
blood
stops,
then
the
ink
flows
Sorrisi
di
plastica,
stanno
stappando
un
Moët
Plastic
smiles,
they're
uncorking
a
Moët
Torna
anche
la
svastica
insieme
alle
altre
mode
The
swastika
also
returns
along
with
other
trends
Oggi
chi
ci
salverà
non
sarà
un
altro
Noè
Today,
another
Noah
won't
save
us
Tutti
con
la
maschera
e
nessun
supereroe
Everyone
with
a
mask
and
no
superhero
Mi
distrugge
il
video
di
Floyd,
non
respiro
Floyd's
video
destroys
me,
I
can't
breathe
Qua
mi
sembra
davvero
di
stare
in
Black
Mirror
Here,
it
really
feels
like
being
in
Black
Mirror
Fra′,
il
piede
di
porco
è
il
ginocchio
dello
sbirro
Bro,
the
crowbar
is
the
cop's
knee
Ma
l'argomento
è
caldo,
come
possono
coprirlo?
But
the
topic
is
hot,
how
can
they
cover
it
up?
Mi
dicono:
"Ehi,
tu,
ora
quanto
sei
giù?"
They
tell
me:
"Hey,
you,
how
down
are
you
now?"
Che
tra
poco
esplode
tutto
e
mi
sento
a
Beirut
That
soon
everything
will
explode
and
I
feel
like
I'm
in
Beirut
Il
mio
nome
è
sul
Death
Note,
ma
non
sei
Ryuk
My
name
is
on
the
Death
Note,
but
you're
not
Ryuk
Quando
lotti
sulla
terra
non
hai
dei
su
When
you
fight
on
Earth,
you
don't
have
gods
on
your
side
Ora
siamo
censurati
nei
pensieri
Now
we
are
censored
in
our
thoughts
Come
puoi
sognare
oggi
se
c′hai
gli
incubi
di
ieri?
How
can
you
dream
today
if
you
have
yesterday's
nightmares?
Non
ci
siamo
presi
niente,
ci
hanno
preso
in
giro
We
didn't
take
anything,
they
made
fun
of
us
Cambia
il
presidente,
non
cambia
lo
squilibrio,
nah
The
president
changes,
the
imbalance
doesn't,
nah
Grazie
al
2020
(Ah)
Thanks
to
2020
(Ah)
Ed
ai
suoi
duemila
eventi
(Ah)
And
its
two
thousand
events
(Ah)
E
non
c'è
più
solo
pioggia
dentro
(Ah)
And
there's
not
only
rain
inside
anymore
(Ah)
Cambiano
duemila
venti
(Ah)
Two
thousand
twenty
winds
change
(Ah)
Sarai
quello
che
non
se
n′è
mai
andato
You'll
be
the
one
who
never
left
Chissà
cosa
diranno
di
te
i
libri
Who
knows
what
the
books
will
say
about
you
Una
canzone
qua
non
cambierà
il
mondo
A
song
here
won't
change
the
world
Il
sangue
si
ferma,
poi
scorre
l'inchiostro
The
blood
stops,
then
the
ink
flows
L′anno
zero,
per
tutti
Year
zero,
for
everyone
E
ci
siamo
ancora
dentro
And
we're
still
in
it
Somiglia
a
un
taglio
con
la
carta
It
feels
like
a
paper
cut
Profondo
e
lo
senti
dopo
Deep
and
you
feel
it
later
Se
esci,
regala
un
motivo
per
ripartire
If
you
go
out,
give
a
reason
to
start
over
A
chiunque
incontri
là
fuori
To
whoever
you
meet
out
there
Intanto,
preghiamo
Meanwhile,
let's
pray
Anno
zero,
20-20,
ah
Year
zero,
20-20,
ah
Ed
ai
suoi
duemila
eventi,
ah
And
its
two
thousand
events,
ah
Qui
non
c'è
più
solo
pioggia
dentro,
nah
Here,
there's
not
only
rain
inside
anymore,
nah
Cambiano
duemila
venti
qua
Two
thousand
twenty
winds
change
here
Sarai
quello
che
non
se
n'è
mai
andato
You'll
be
the
one
who
never
left
Chissà
cosa
diranno
di
te
i
libri
Who
knows
what
the
books
will
say
about
you
Una
canzone
qua
non
cambierà
il
mondo
A
song
here
won't
change
the
world
Il
sangue
si
ferma,
poi
scorre
l′inchiostro
The
blood
stops,
then
the
ink
flows
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Ceccaroni, Luca Galeandro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.