Текст и перевод песни Dani Fernández feat. Andrés Suárez - 6 de septiembre (con Andrés Suárez)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 de septiembre (con Andrés Suárez)
6 сентября (с Андресом Суаресом)
Es
por
la
curiosidad
del
cuerpo
que
he
venido
a
verte
Из-за
любопытства
тела
я
пришел
увидеть
тебя,
Es
que
me
perdí
respeto,
hasta
a
amar
Я
потерял
уважение
даже
к
любви,
Y
ahora
cobro
revertido
la
suerte
И
теперь
я
получаю
обратно
свою
удачу.
Es
por
causas
en
la
escena
de
Madrid
con
mar
en
frente
Из-за
событий
в
Мадриде,
с
морем
напротив,
Del
amor
convaleciente
de
bar
Из-за
любви,
выздоравливающей
в
баре,
La
costumbre
de
jugarte,
valiente
Из-за
привычки
рисковать
тобой,
смелая,
La
cordura
de
algún
verso
fatal
Из-за
здравомыслия
какого-то
рокового
стиха.
Es
que
entiende
que
no
tengo
lo
que
quieres
Пойми,
что
у
меня
нет
того,
что
ты
хочешь,
Es
que
puede
que
no
tengas
nada
más
Возможно,
у
тебя
больше
ничего
нет,
Se
alejó
la
espuma
para
volver
siempre
Пена
ушла,
чтобы
вернуться
навсегда.
Tengo
que
volver
a
verte
Я
должен
увидеть
тебя
снова,
Pero
temo
que
al
pasar
Но
боюсь,
что
проходя
мимо,
Al
mirarte
entre
la
gente
Глядя
на
тебя
среди
людей,
No
me
encuentres,
no
sabernos
saludar
Я
не
найду
тебя,
мы
не
будем
знать,
как
поздороваться.
Tengo
que
volver
a
verte
Я
должен
увидеть
тебя
снова,
Reír
hasta
no
poder
más
Смеяться
до
упаду,
Como
aquel
seis
de
septiembre
Как
в
тот
день,
шестого
сентября,
Para
siempre,
otro
verano
que
se
va
Навсегда,
еще
одно
лето
уходит.
Como
aquel
seis
de
septiembre
Как
в
тот
день,
шестого
сентября.
Y
ahora,
escribo
todo
lo
que
no
supe
creerte
И
теперь
я
пишу
все,
во
что
не
смог
поверить,
Quién
no
miente
en
este
cierto
final
Кто
не
лжет
в
этом
определенном
финале?
Por
perdido
quise
hacerme
el
valiente
Из-за
потери
я
хотел
казаться
храбрым,
Por
perderte,
quiero
vuelta
a
empezar
Потеряв
тебя,
я
хочу
начать
все
сначала.
Es
que
tengo
que
creerme
que
no
vuelves
Я
должен
поверить,
что
ты
не
вернешься,
Pero
pienso
dar
contigo
y
algo
más
Но
я
думаю,
что
столкнусь
с
тобой
и
чем-то
еще.
Tú,
tampoco
te
alejaste
para
siempre
Ты
тоже
не
ушла
навсегда,
Vuelve,
siempre
Возвращайся,
всегда.
Tengo
que
volver
a
verte
Я
должен
увидеть
тебя
снова,
Pero
temo
que
al
pasar
Но
боюсь,
что
проходя
мимо,
Al
mirarte
entre
la
gente
Глядя
на
тебя
среди
людей,
No
me
encuentres,
no
sabernos
saludar
Я
не
найду
тебя,
мы
не
будем
знать,
как
поздороваться.
Tengo
que
volver
a
verte
Я
должен
увидеть
тебя
снова,
Reír
hasta
no
poder
más
Смеяться
до
упаду,
Como
aquel
seis
de
septiembre
Как
в
тот
день,
шестого
сентября,
Para
siempre,
otro
verano
que
se
va
Навсегда,
еще
одно
лето
уходит.
Volver
a
verte,
eh,
eh
Увидеть
тебя
снова,
эй,
эй,
Como
aquel
seis
de
septiembre
(ah-ah-ah-ah,
ah)
Как
в
тот
день,
шестого
сентября
(а-а-а-а,
а),
Para
siempre
(oh-oh)
Навсегда
(о-о).
Tengo
que
volver
a
verte
Я
должен
увидеть
тебя
снова,
Reír
hasta
no
poder
más
Смеяться
до
упаду,
Como
aquel
seis
de
septiembre
Как
в
тот
день,
шестого
сентября,
Para
siempre,
otro
verano
que
se
va
Навсегда,
еще
одно
лето
уходит.
Como
aquel
seis
de
septiembre
Как
в
тот
день,
шестого
сентября,
Como
aquel
seis
de
septiembre
Как
в
тот
день,
шестого
сентября.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés Suárez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.