Текст и перевод песни Dani Fernández - En llamas
Siento
que
nuestro
amor
se
va
despacio
y
en
silencio,
Я
чувствую,
как
наша
любовь
медленно
и
тихо
уходит,
No
dices
nada
y
esta
cama
es
un
desierto,
Ты
ничего
не
говоришь,
и
эта
кровать
- пустыня,
Que
alguien
me
explique
qué
ha
pasado
con
lo
nuestro.
Кто-нибудь,
объясните
мне,
что
случилось
с
нами.
Veo
cómo
se
escapan
tus
promesas
por
el
cielo,
Я
вижу,
как
твои
обещания
исчезают
в
небе,
Donde
han
quedado
tantos
besos
y
recuerdos,
Где
осталось
столько
поцелуев
и
воспоминаний,
Y
ya
no
quiero
remediarlo,
estoy
ardiendo,
И
я
больше
не
хочу
ничего
исправлять,
я
горю,
Ardiendo
por
ti,
como
el
primer
día
que
te
vi.
Горю
по
тебе,
как
в
первый
день,
когда
я
тебя
увидел.
Tengo
el
corazón
en
llamas
y
se
me
nubla
la
razón,
Мое
сердце
пылает,
и
мой
разум
затуманен,
Y
se
me
parte
el
cielo
en
dos
mitades
rotas
por
tu
voz.
И
мое
небо
распадается
на
две
части,
разбитые
твоим
голосом.
Tengo
el
corazón
en
llamas,
ardiendo
por
la
habitación,
Мое
сердце
пылает,
горит
в
этой
комнате,
Y
aunque
es
de
noche
y
quema
el
Sol
y
ciega
el
pasado
entre
tú
y
yo.
И
хотя
сейчас
ночь,
солнце
жжет
и
ослепляет
прошлое
между
нами.
Sabes
que
cuando
miro
veo
tu
cara
en
el
espejo,
Знаешь,
когда
я
смотрю
в
зеркало,
я
вижу
твое
лицо,
Que
tu
piel
ya
forma
parte
de
mis
huesos,
Твоя
кожа
уже
стала
частью
моих
костей,
Que
cuando
lloras
me
provocas
mil
incendios,
Когда
ты
плачешь,
ты
вызываешь
у
меня
тысячу
пожаров,
Y
dime
qué
está
pasando
en
tu
cabeza
y
en
tus
sueños,
И
скажи
мне,
что
происходит
в
твоей
голове
и
во
снах,
Yo
solo
quiero
que
me
ayudes
a
entenderlo,
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
помогла
мне
понять,
Y
ya
no
quiero
remediarlo
estoy
ardiendo,
И
я
больше
не
хочу
ничего
исправлять,
я
горю,
Ardiendo
por
ti,
como
el
primer
día
que
te
vi.
Горю
по
тебе,
как
в
первый
день,
когда
я
тебя
увидел.
Tengo
el
corazón
en
llamas
y
se
me
nubla
la
razón,
Мое
сердце
пылает,
и
мой
разум
затуманен,
Y
se
me
parte
el
cielo
en
dos
mitades
rotas
por
tu
voz.
И
мое
небо
распадается
на
две
части,
разбитые
твоим
голосом.
Tengo
el
corazón
en
llamas,
ardiendo
por
la
habitación,
Мое
сердце
пылает,
горит
в
этой
комнате,
Y
aunque
es
de
noche
y
quema
el
Sol
y
ciega
el
pasado
entre
tú
y
yo.
И
хотя
сейчас
ночь,
солнце
жжет
и
ослепляет
прошлое
между
нами.
Tengo
el
corazón
en
llamas,
tengo
el
corazón
en
llamas,
Мое
сердце
пылает,
мое
сердце
пылает,
Tengo
el
corazón
en
llamas,
tengo
el
corazon
en
llamas,
en
llamas.
Мое
сердце
пылает,
мое
сердц
пылает,
пылает.
Y
se
me
nubla
la
razón,
И
мой
разум
затуманен,
Y
se
me
parte
el
cielo
en
dos
mitades
rotas
por
tu
voz.
И
мое
небо
распадается
на
две
части,
разбитые
твоим
голосом.
Tengo
el
corazón
en
llamas,
ardiendo
por
la
habitación,
Мое
сердце
пылает,
горит
в
этой
комнате,
Y
aunque
es
de
noche
y
quema
el
Sol
y
ciega
el
pasado
entre
tú
y
yo.
И
хотя
сейчас
ночь,
солнце
жжет
и
ослепляет
прошлое
между
нами.
Tengo
el
corazón
en
llamas,
en
llamas.
Мое
сердце
пылает,
пылает.
Tengo
el
corazon
en
llamas.
Мое
сердц
пылает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Ramiro, Pablo Cebrián
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.