Текст и перевод песни Dani Fernández - En llamas (Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En llamas (Acústica)
В огне (Акустика)
Que
nuestro
amor
se
va
despacio
y
en
silencio
Что
наша
любовь
угасает
медленно
и
безмолвно.
No
dices
nada,
y
esta
cama
es
un
desierto
Ты
молчишь,
и
эта
кровать
словно
пустыня.
Que
alguien
me
explique
que
ha
pasado
con
lo
nuestro
Кто-нибудь,
объясните
мне,
что
случилось
с
нами.
Como
se
escapan
tus
promesas
por
el
cielo
Как
твои
обещания
улетают
в
небо.
¿Dónde
han
quedado
tantos
besos
y
recuerdos?
Куда
делись
все
эти
поцелуи
и
воспоминания?
Y
ya
no
quiero
remediarlo,
estoy
ardiendo
И
я
больше
не
хочу
это
исправлять,
я
горю.
Ardiendo
por
ti
Горю
по
тебе,
Como
el
primer
día
que
te
vi
Как
в
тот
первый
день,
когда
я
тебя
увидел.
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне,
Y
se
me
nubla
la
razón
И
разум
мой
затуманен.
Y
se
me
parte
el
cielo
en
dos
mitades
И
небо
надо
мной
раскалывается
на
две
половины,
Rotas
por
tu
voz
Разбитые
твоим
голосом.
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне,
Ardiendo
por
la
habitación
Горит
в
этой
комнате.
Y,
aunque
es
de
noche
y
quema
el
sol
И
хотя
сейчас
ночь,
солнце
палит,
Y
ciega
el
pasado
entre
tú
y
yo
И
ослепляет
прошлое
между
нами.
Que
cuando
miro
veo
tu
cara
en
el
espejo
Когда
я
смотрю
в
зеркало,
я
вижу
твое
лицо.
Que
tu
piel
ya
forma
parte
de
mis
huesos
Твоя
кожа
стала
частью
моих
костей.
Que
cuando
lloras
me
provocas
mil
incendios
Когда
ты
плачешь,
во
мне
вспыхивают
тысячи
пожаров.
¿Qué
está
pasando
en
tu
cabeza
y
en
tus
sueños?
Что
происходит
в
твоей
голове
и
в
твоих
снах?
Yo
solo
quiero
que
me
ayudes
a
entenderlo
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
помогла
мне
понять
это.
Y
ya
no
quiero
remediarlo,
estoy
ardiendo
И
я
больше
не
хочу
это
исправлять,
я
горю.
Ardiendo
por
ti
Горю
по
тебе,
Como
el
primer
día
que
te
vi
Как
в
тот
первый
день,
когда
я
тебя
увидел.
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне,
Y
se
me
nubla
la
razón
И
разум
мой
затуманен.
Y
se
me
parte
el
cielo
en
dos
mitades
И
небо
надо
мной
раскалывается
на
две
половины,
Rotas
por
tu
voz
Разбитые
твоим
голосом.
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне,
Ardiendo
por
la
habitación
Горит
в
этой
комнате.
Y,
aunque
es
de
noche
y
quema
el
sol
И
хотя
сейчас
ночь,
солнце
палит,
Y
ciega
el
pasado
entre
tú
y
yo
И
ослепляет
прошлое
между
нами.
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне,
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне,
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне,
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне,
Sí,
se
me
nubla
la
razón
Да,
разум
мой
затуманен.
Y
se
me
parte
el
cielo
en
dos
mitades
И
небо
надо
мной
раскалывается
на
две
половины,
Rotas
por
tu
voz
Разбитые
твоим
голосом.
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне,
Ardiendo
por
la
habitación
Горит
в
этой
комнате.
Y,
aunque
es
de
noche
y
quema
el
sol
И
хотя
сейчас
ночь,
солнце
палит,
Y
ciega
el
pasado
entre
tú
y
yo
И
ослепляет
прошлое
между
нами.
Tengo
el
corazón
en
llamas
Мое
сердце
в
огне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Luis Cebrian Valera, Luis Vicente Ramiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.