Dani Flaco - El Cor Por LA Boca - перевод текста песни на немецкий

El Cor Por LA Boca - Dani Flacoперевод на немецкий




El Cor Por LA Boca
Das Herz durch den Mund
Quan les forces per lluitar
Wenn die Kräfte zum Kämpfen
S'han acabat,
Erschöpft sind,
Quan només hi ha turbulències.
Wenn es nur noch Turbulenzen gibt.
Quan la vida no et somriu
Wenn das Leben dich nicht anlächelt
En cap mirall,
In keinem Spiegel,
Quan et sents en decadència.
Wenn du dich im Niedergang fühlst.
És millor fer un pas enrere
Es ist besser, einen Schritt zurückzutreten
Per començar
Um von vorne anzufangen
Des de zero amb més empenta.
Mit neuem Schwung.
I plorar tot el que s'hagi de plorar,
Und alles auszuweinen, was ausgeweint werden muss,
Mudar la pell,
Die Haut zu wechseln,
I escombrar totes les cendres.
Und alle Asche wegzufegen.
Quan el cor surt per la boca
Wenn das Herz dir aus dem Mund kommt
I no hi ha res
Und es nichts gibt
Que et doni cap esperança,
Das dir Hoffnung gibt,
Fes un crit i busca en venda
Schrei auf und suche zum Verkauf
O de lloguer, una il·lusió
Oder zur Miete, eine neue Illusion
I fes-ne la mudança.
Und zieh dorthin um.
Quan la lluna et deixa sol
Wenn der Mond dich allein lässt
Matina el dol,
Bewältige die Trauer früh,
Quan t'atrapa la tempesta.
Wenn dich der Sturm erfasst.
Quan despertes i t'ofega
Wenn du aufwachst und dich erstickt
Un nus al coll,
Ein Knoten in der Kehle,
Quan no importa gens la resta.
Wenn alles andere egal ist.
És millor fer un salt per veure
Es ist besser, einen Sprung zu wagen, um zu sehen
Si hi ha demà
Ob es ein Morgen gibt
Un camí que val la pena.
Einen Weg, der sich lohnt.
I oblidar tot el que s'hagi d'oblidar,
Und alles zu vergessen, was vergessen werden muss,
I fer l'amor,
Und Liebe zu machen,
Aquest amor que avui se'ns crema.
Diese Liebe, die uns heute verbrennt.
Quan el cor surt per la boca
Wenn das Herz dir aus dem Mund kommt
I no hi ha res
Und es nichts gibt
Que et doni cap esperança,
Das dir Hoffnung gibt,
Fes un crit i busca en venda
Schrei auf und suche zum Verkauf
O de lloguer, una il·lusió
Oder zur Miete, eine neue Illusion
I fes-ne la mudança.
Und zieh dorthin um.





Авторы: Daniel Sanchez Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.