Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre la Nit I L'Aurora
Zwischen der Nacht und der Morgendämmerung
Sóc
un
adicte
a
l'hora
Ich
bin
süchtig
nach
der
Stunde,
En
que
lluna
i
sol
disputen
in
der
Mond
und
Sonne
streiten,
Entre
la
nit
i
l'aurora
zwischen
der
Nacht
und
der
Morgendämmerung,
I
encara
hi
ha
prostitutes
und
es
gibt
noch
Prostituierte,
I
els
petons
es
consumeixen
und
die
Küsse
verzehren
sich
Com
el
gel
a
les
begudes
wie
das
Eis
in
den
Getränken,
En
boques
que
no
coneixen
in
Mündern,
die
sich
nicht
kennen,
És
a
dir,
desconegudes
das
heißt,
unbekannten.
I
no
hi
ha
escombreries
Und
es
gibt
keine
Müllabfuhr,
I
tanquen
les
discoteques
und
die
Diskotheken
schließen,
I
s'embossa
la
Gran
Via
und
die
Gran
Vía
ist
verstopft,
I
tornen
a
obrir
les
fleques
und
die
Bäckereien
öffnen
wieder.
I
s'apaguen
les
faroles
Und
die
Straßenlaternen
gehen
aus,
I
aleshores
aprofito
und
dann
nutze
ich
La
foscor
i
que
estem
a
soles
die
Dunkelheit
und
dass
wir
allein
sind,
Per
dir-te
que
et
necessito
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
brauche.
I
la
mare
matinada
Und
die
liebe
Morgendämmerung
Creua
històries
que
s'insulten
kreuzt
Geschichten,
die
sich
beschimpfen,
Unes
ben
aprofitades
einige
gut
genutzt,
Mentre
que
les
altres
dubten
während
die
anderen
zweifeln,
Si
plantar
cara
a
la
vida
ob
sie
dem
Leben
die
Stirn
bieten
O
no
fer
més
que
amagar-se
oder
sich
nur
verstecken
sollen,
Malcurar-se
les
ferides
ihre
Wunden
schlecht
versorgen
O
lluitar
per
aixecar-se
oder
kämpfen,
um
aufzustehen,
O
lluitar
per
aixecar-se
oder
kämpfen,
um
aufzustehen,
O
lluitar
per
aixecar-se
oder
kämpfen,
um
aufzustehen.
Despertar
a
l'adolescència
In
der
Pubertät
aufwachen
Amb
la
pol·lució
nocturna
mit
der
nächtlichen
Pollution,
Prop
de
la
concupiscència
nahe
der
Wollust,
I
del
cor
salten
espurnes
und
aus
dem
Herzen
springen
Funken.
Els
bars
pugen
les
persianes
Die
Bars
öffnen
ihre
Rollläden
I
engeguen
les
cafeteres
und
schalten
die
Kaffeemaschinen
ein,
I
els
homes
que
tenen
gana
und
die
Männer,
die
Hunger
haben
De
passió
en
el
Riviera
nach
Leidenschaft
im
Riviera.
I
la
mare
matinada
Und
die
liebe
Morgendämmerung
Creua
històries
que
s'insulten
kreuzt
Geschichten,
die
sich
beschimpfen,
Unes
ben
aprofitades
einige
gut
genutzt,
Mentre
que
les
altres
dubten
während
die
anderen
zweifeln,
Mentre
que
les
altres
dubten
während
die
anderen
zweifeln.
Si
plantar
cara
a
la
vida
Ob
sie
dem
Leben
die
Stirn
bieten
O
no
fer
més
que
amagar-se
oder
sich
nur
verstecken
sollen,
Malcurar-se
les
ferides
ihre
Wunden
schlecht
versorgen
O
lluitar
per
aixecar-se
oder
kämpfen,
um
aufzustehen.
Si
plantar
cara
a
la
vida
Ob
sie
dem
Leben
die
Stirn
bieten
O
no
fer
més
que
amagar-se
oder
sich
nur
verstecken
sollen,
Malcurar-se
les
ferides
ihre
Wunden
schlecht
versorgen
O
lluitar
per
aixecar-se
oder
kämpfen,
um
aufzustehen.
O
lluitar
per
aixecar-se
Oder
kämpfen,
um
aufzustehen,
O
lluitar
per
aixecar-se
oder
kämpfen,
um
aufzustehen,
O
lluitar
per
aixecar-se
oder
kämpfen,
um
aufzustehen,
A
la
hora
en
que
t'oblido
zu
der
Stunde,
in
der
ich
dich
vergesse,
Quan
intento
recordar-te
wenn
ich
versuche,
mich
an
dich
zu
erinnern,
Quan
intento
recordar-te
wenn
ich
versuche,
mich
an
dich
zu
erinnern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Sanchez Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.