Dani Flaco - La Primavera - перевод текста песни на немецкий

La Primavera - Dani Flacoперевод на немецкий




La Primavera
Der Frühling
Dicta sentència un sol de justícia
Ein gerechter Sonnenschein spricht das Urteil
I aires de gent del meu barri
Und Lüfte von Leuten aus meinem Viertel
El cel acarícia.
Der Himmel streichelt sie.
Amagats al Parc de la Serp
Versteckt im Schlangenpark
Es mengen a petons
Verschlingen sich mit Küssen
Dos llavis adolescents.
Zwei jugendliche Lippen.
Ha arribat de nou la primavera
Der Frühling ist wieder da
A Rambla Just Oliveres,
In Rambla Just Oliveres,
Et buscaré per tots els racons
Ich werde dich in allen Ecken
De la ciutat.
Der Stadt suchen.
Ha arribat de nou la primavera,
Der Frühling ist wieder da,
T'estimaré durant mil vides
Ich werde dich tausend Leben lang lieben
Totes senceres,
Alle ganz,
No hi ha cap filtre per oblidar.
Es gibt keinen Trank, um zu vergessen.
A Bellvitge els avis caminen
In Bellvitge spazieren die Großväter
Amunt la rambla on jo vivia,
Die Rambla hinauf, wo ich wohnte,
La Rambla Marina.
Die Rambla Marina.
Després tots marxen a dirigir
Dann gehen alle, um zu leiten
Aquella obra que ensorrarà el ferrocarril.
Jenem Werk, das die Eisenbahn versenken wird.
Ha arribat de nou la primavera
Der Frühling ist wieder da
A Rambla Just Oliveres,
In Rambla Just Oliveres,
Et buscaré per tots els racons
Ich werde dich in allen Ecken
De la ciutat.
Der Stadt suchen.
Ha arribat de nou la primavera,
Der Frühling ist wieder da,
T'estimaré durant mil vides
Ich werde dich tausend Leben lang lieben
Totes senceres,
Alle ganz,
No hi ha cap filtre per oblidar.
Es gibt keinen Trank, um zu vergessen.
No conec un dolor pitjor
Ich kenne keinen schlimmeren Schmerz
Que el de no tenir-te,
Als dich nicht zu haben,
Paraula d'honor.
Ehrenwort.
Ha arribat de nou la primavera
Der Frühling ist wieder da
A Rambla Just Oliveres,
In Rambla Just Oliveres,
Et buscaré per tots els racons
Ich werde dich in allen Ecken
De la ciutat.
Der Stadt suchen.
Ha arribat de nou la primavera
Der Frühling ist wieder da
I si tu vols et regalaré
Und wenn du willst, schenke ich dir
Mil vides senceres,
Tausend ganze Leben,
Saps que només m'ho has de demanar...
Du weißt, du musst mich nur darum bitten...





Авторы: Daniel Sanchez Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.