Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oasis De Sorra
Oase aus Sand
Si
no
trobo
cap
resposta
Wenn
ich
keine
Antwort
finde,
Quan
et
crido
que
t'enyoro
Wenn
ich
rufe,
dass
ich
dich
vermisse,
Estalvia't
la
proposta,
no
preguntis
per
què
ploro
Spar
dir
den
Vorschlag,
frag
nicht,
warum
ich
weine.
Ara
només
queden
cendres
Jetzt
bleibt
nur
noch
Asche,
On
anit
hi
havia
flames
Wo
gestern
noch
Flammen
waren,
Que
cremaven
frases
tendres
envoltades
de
pijames
Die
zärtliche
Sätze
verbrannten,
umgeben
von
Pyjamas.
De
petons
i
de
mirades
Von
Küssen
und
Blicken,
De
paraules
censurades
per
la
teva
veu
serena
Von
Worten,
die
von
deiner
ruhigen
Stimme
zensiert
wurden,
Però
aquesta
matinada
Aber
heute
Morgen
Ets
la
bruixa
i
no
la
fada
Bist
du
die
Hexe
und
nicht
die
Fee,
I
jo
sóc
ànima
en
pena
Und
ich
bin
eine
gequälte
Seele.
No
diguis
que
hi
ha
oasis
de
sorra
quan
m'oblidis
Sag
nicht,
dass
es
Oasen
aus
Sand
gibt,
wenn
du
mich
vergisst,
No
creguis
que
hi
seré
quan
ensopeguis
Glaub
nicht,
dass
ich
da
sein
werde,
wenn
du
stolperst.
No
diguis
que
hi
ha
oasis
de
sorra
quan
m'oblidis
Sag
nicht,
dass
es
Oasen
aus
Sand
gibt,
wenn
du
mich
vergisst,
No
creguis
que
hi
seré
quan
ensopeguis
Glaub
nicht,
dass
ich
da
sein
werde,
wenn
du
stolperst.
Vaig
llepar-me
les
ferides
Ich
leckte
meine
Wunden,
Com
un
gat
trist,
solitari
Wie
ein
trauriger,
einsamer
Kater,
I
ara
a
la
setena
vida
ja
no
surts
al
meu
diari
Und
jetzt,
im
siebten
Leben,
erscheinst
du
nicht
mehr
in
meinem
Tagebuch.
No
és
per
a
tu
la
meva
fruita
Meine
Frucht
ist
nicht
für
dich,
Ni
les
rimes
dels
poemes
Noch
die
Reime
der
Gedichte,
Ja
no
tinc
ganes
de
lluites
perfumades
de
poemes
Ich
habe
keine
Lust
mehr
auf
Kämpfe,
die
nach
Gedichten
duften.
I
per
què
no
t'atreveixes
Und
warum
wagst
du
es
nicht,
A
explorar
el
que
no
coneixes
Das
zu
erforschen,
was
du
nicht
kennst,
Aquest
cos
que
ja
no
et
plora
Diesen
Körper,
der
dich
nicht
mehr
beweint?
Ja
no
sóc
una
joguina
Ich
bin
kein
Spielzeug
mehr,
Ni
tampoc
tinc
teranyines
als
cantons
d'aquesta
aurora
Noch
habe
ich
Spinnweben
in
den
Ecken
dieser
Morgenröte.
No
diguis
que
hi
ha
oasis
de
sorra
quan
m'oblidis
Sag
nicht,
dass
es
Oasen
aus
Sand
gibt,
wenn
du
mich
vergisst,
No
creguis
que
hi
seré
quan
ensopeguis
Glaub
nicht,
dass
ich
da
sein
werde,
wenn
du
stolperst.
No
diguis
que
hi
ha
oasis
de
sorra
quan
m'oblidis
Sag
nicht,
dass
es
Oasen
aus
Sand
gibt,
wenn
du
mich
vergisst,
No
creguis
que
hi
seré
quan
ensopeguis
Glaub
nicht,
dass
ich
da
sein
werde,
wenn
du
stolperst.
No
cridis,
que
hi
ha
oasis
de
sorra
quan
m'oblidis
Schrei
nicht,
dass
es
Oasen
aus
Sand
gibt,
wenn
du
mich
vergisst,
No
em
preguis
compassió
quan
ensopeguis
Bitte
mich
nicht
um
Mitleid,
wenn
du
stolperst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Sanchez Garcia
Альбом
Xarnego
дата релиза
02-02-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.