Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Princesa Del Subterfugi
Prinzessin der Ausflüchte
Tenia
los
ojos
mas
bonitos
nunca
vistos,
Sie
hatte
die
schönsten
Augen,
die
man
je
gesehen
hat,
Mas
tenia
el
corazon
desdichado.
Aber
sie
hatte
ein
unglückliches
Herz.
Tenia
el
alma
llena
de
mordiscos
Sie
hatte
eine
Seele
voller
Narben
Y
un
amor
descafeinado.
Und
eine
entkoffeinierte
Liebe.
Tendrias
que
haberla
visto
correr
Du
hättest
sie
rennen
sehen
sollen
Tras
caricatos,
palmeros,
cantautores.
Hinter
Witzfiguren,
Claqueuren,
Liedermachern
her.
Tendrias
que
haberla
visto
morir
Du
hättest
sie
sterben
sehen
sollen
De
mal
de
amores.
An
Liebeskummer.
Bruja
de
corazon
sucio
Hexe
mit
schmutzigem
Herzen
Como
un
lavabo
de
hombres:
Wie
ein
Männerwaschbecken:
Princesa
del
subterfugio,
Prinzessin
der
Ausflüchte,
Voy
olvidadndo
su
nombre.
Ich
vergesse
langsam
ihren
Namen.
Bruja
de
corazon
roto
Hexe
mit
gebrochenem
Herzen
Como
un
cristal
contra
el
suelo,
Wie
ein
Glas
auf
dem
Boden,
Ya
no
me
duerme
su
foto
Ihr
Foto
wiegt
mich
nicht
mehr
in
den
Schlaf
Las
noches
que
me
desvelo.
In
den
Nächten,
in
denen
ich
wach
liege.
Tenia
un
billete
de
ida
y
vuelta
a
mi
cabeza,
Sie
hatte
ein
Hin-
und
Rückflugticket
zu
meinem
Kopf,
El
finiquito
por
despido
en
mi
memoria.
Die
Abfindung
wegen
Kündigung
in
meiner
Erinnerung.
Tenia
la
llave
de
la
puerta
de
salida
de
mi
vida,
Sie
hatte
den
Schlüssel
zur
Ausgangstür
meines
Lebens,
De
mi
mente,
de
mi
historia.
Meines
Geistes,
meiner
Geschichte.
Tenia
un
trato
con
Lucifer,
Sie
hatte
einen
Deal
mit
Luzifer,
Salio
perdiendo,
resulto
que
era
mi
amigo,
Verlor
aber,
es
stellte
sich
heraus,
er
war
mein
Freund,
Lo
conoci
en
el
averno
Ich
traf
ihn
in
der
Hölle,
Que
escondia
tras
su
ombligo
Die
sie
hinter
ihrem
Nabel
versteckte.
Bruja
de
corazon
sucio
Hexe
mit
schmutzigem
Herzen
Como
un
lavabo
de
hombres:
Wie
ein
Männerwaschbecken:
Princesa
del
subterfugio,
Prinzessin
der
Ausflüchte,
Voy
olvidadndo
su
nombre.
Ich
vergesse
langsam
ihren
Namen.
Bruja
de
corazon
roto
Hexe
mit
gebrochenem
Herzen
Como
un
cristal
contra
el
suelo,
Wie
ein
Glas
auf
dem
Boden,
Ya
no
me
duerme
su
foto
Ihr
Foto
wiegt
mich
nicht
mehr
in
den
Schlaf
Las
noches
que
me
desvelo.
In
den
Nächten,
in
denen
ich
wach
liege.
Tenia
una
boca
desbocada,
quiso
y
no
pudo,
ser
hada,
Sie
hatte
einen
ungestümen
Mund,
wollte
eine
Fee
sein,
konnte
es
aber
nicht,
El
cuento
le
traiciono.
Das
Märchen
hat
sie
verraten.
Tenia
lo
que
yo,
es
decir,
nada,
una
mañana
desolada,
Sie
hatte,
was
ich
habe,
das
heißt,
nichts,
einen
trostlosen
Morgen,
Hasta
el
sol
la
abandono.
Sogar
die
Sonne
hat
sie
verlassen.
Tendrias
que
haber
olido
su
piel,
Du
hättest
ihre
Haut
riechen
sollen,
Aquel
perfume
se
perdia
entre
sus
dudas,
Dieses
Parfüm
verlor
sich
zwischen
ihren
Zweifeln,
Jamas
le
trajo
una
carta
Nie
brachte
ihr
ein
Brief
El
cartero
de
Neruda.
Vom
Briefträger
von
Neruda.
Bruja
de
corazon
sucio
Hexe
mit
schmutzigem
Herzen
Como
un
lavabo
de
hombres:
Wie
ein
Männerwaschbecken:
Princesa
del
subterfugio,
Prinzessin
der
Ausflüchte,
Voy
olvidadndo
su
nombre.
Ich
vergesse
langsam
ihren
Namen.
Bruja
de
corazon
roto
Hexe
mit
gebrochenem
Herzen
Como
un
cristal
contra
el
suelo,
Wie
ein
Glas
auf
dem
Boden,
Ya
no
me
duerme
su
foto
Ihr
Foto
wiegt
mich
nicht
mehr
in
den
Schlaf
Las
noches
que
me
desvelo.
In
den
Nächten,
in
denen
ich
wach
liege.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Sanchez Garcia, Francisco Javier Ibanez Toda
Альбом
Xarnego
дата релиза
02-02-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.