Dani Flaco - Princesa Del Subterfugi - перевод текста песни на немецкий

Princesa Del Subterfugi - Dani Flacoперевод на немецкий




Princesa Del Subterfugi
Prinzessin der Ausflüchte
Tenia los ojos mas bonitos nunca vistos,
Sie hatte die schönsten Augen, die man je gesehen hat,
Mas tenia el corazon desdichado.
Aber sie hatte ein unglückliches Herz.
Tenia el alma llena de mordiscos
Sie hatte eine Seele voller Narben
Y un amor descafeinado.
Und eine entkoffeinierte Liebe.
Tendrias que haberla visto correr
Du hättest sie rennen sehen sollen
Tras caricatos, palmeros, cantautores.
Hinter Witzfiguren, Claqueuren, Liedermachern her.
Tendrias que haberla visto morir
Du hättest sie sterben sehen sollen
De mal de amores.
An Liebeskummer.
Bruja de corazon sucio
Hexe mit schmutzigem Herzen
Como un lavabo de hombres:
Wie ein Männerwaschbecken:
Princesa del subterfugio,
Prinzessin der Ausflüchte,
Voy olvidadndo su nombre.
Ich vergesse langsam ihren Namen.
Bruja de corazon roto
Hexe mit gebrochenem Herzen
Como un cristal contra el suelo,
Wie ein Glas auf dem Boden,
Ya no me duerme su foto
Ihr Foto wiegt mich nicht mehr in den Schlaf
Las noches que me desvelo.
In den Nächten, in denen ich wach liege.
Tenia un billete de ida y vuelta a mi cabeza,
Sie hatte ein Hin- und Rückflugticket zu meinem Kopf,
El finiquito por despido en mi memoria.
Die Abfindung wegen Kündigung in meiner Erinnerung.
Tenia la llave de la puerta de salida de mi vida,
Sie hatte den Schlüssel zur Ausgangstür meines Lebens,
De mi mente, de mi historia.
Meines Geistes, meiner Geschichte.
Tenia un trato con Lucifer,
Sie hatte einen Deal mit Luzifer,
Salio perdiendo, resulto que era mi amigo,
Verlor aber, es stellte sich heraus, er war mein Freund,
Lo conoci en el averno
Ich traf ihn in der Hölle,
Que escondia tras su ombligo
Die sie hinter ihrem Nabel versteckte.
Bruja de corazon sucio
Hexe mit schmutzigem Herzen
Como un lavabo de hombres:
Wie ein Männerwaschbecken:
Princesa del subterfugio,
Prinzessin der Ausflüchte,
Voy olvidadndo su nombre.
Ich vergesse langsam ihren Namen.
Bruja de corazon roto
Hexe mit gebrochenem Herzen
Como un cristal contra el suelo,
Wie ein Glas auf dem Boden,
Ya no me duerme su foto
Ihr Foto wiegt mich nicht mehr in den Schlaf
Las noches que me desvelo.
In den Nächten, in denen ich wach liege.
Tenia una boca desbocada, quiso y no pudo, ser hada,
Sie hatte einen ungestümen Mund, wollte eine Fee sein, konnte es aber nicht,
El cuento le traiciono.
Das Märchen hat sie verraten.
Tenia lo que yo, es decir, nada, una mañana desolada,
Sie hatte, was ich habe, das heißt, nichts, einen trostlosen Morgen,
Hasta el sol la abandono.
Sogar die Sonne hat sie verlassen.
Tendrias que haber olido su piel,
Du hättest ihre Haut riechen sollen,
Aquel perfume se perdia entre sus dudas,
Dieses Parfüm verlor sich zwischen ihren Zweifeln,
Jamas le trajo una carta
Nie brachte ihr ein Brief
El cartero de Neruda.
Vom Briefträger von Neruda.
Bruja de corazon sucio
Hexe mit schmutzigem Herzen
Como un lavabo de hombres:
Wie ein Männerwaschbecken:
Princesa del subterfugio,
Prinzessin der Ausflüchte,
Voy olvidadndo su nombre.
Ich vergesse langsam ihren Namen.
Bruja de corazon roto
Hexe mit gebrochenem Herzen
Como un cristal contra el suelo,
Wie ein Glas auf dem Boden,
Ya no me duerme su foto
Ihr Foto wiegt mich nicht mehr in den Schlaf
Las noches que me desvelo.
In den Nächten, in denen ich wach liege.





Авторы: Daniel Sanchez Garcia, Francisco Javier Ibanez Toda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.