Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Versos y Madera
Verse und Holz
Se
ensañó
la
vida
Das
Leben
wütete,
Desgarró
la
herida
riss
die
Wunde
auf,
La
adicción
a
perder
die
Sucht
zu
verlieren.
Ojos
de
muñeca
Puppenaugen,
Una
bala
hueca
eine
leere
Hülse,
Un
adiós
y
un
porque
ein
Abschied
und
ein
Warum.
Me
acostumbré
a
las
noches
en
vela
Ich
gewöhnte
mich
an
schlaflose
Nächte,
Llorando
lágrimas
de
acuarela
weinte
Aquarelltränen
Y
puse
a
arder
und
setzte
in
Brand.
Versos
y
madera
Verse
und
Holz,
Perdí
las
ganas
y
las
maneras
verlor
die
Lust
und
die
Manieren,
Se
me
cortaron
los
labios
mir
schnitt
es
die
Lippen
ab
Por
la
pena
vor
lauter
Kummer.
Fui
tu
amor
prohibido
Ich
war
deine
verbotene
Liebe,
Le
encargué
a
mi
olvido
beauftragte
mein
Vergessen,
Olvidarse
de
ti
dich
zu
vergessen.
Piernas
de
sirena
Beine
einer
Meerjungfrau,
Media
luna
llena
ein
voller
Halbmond,
Que
dejó
cicatriz
der
eine
Narbe
hinterließ.
Me
acostumbré
a
las
noches
en
vela
Ich
gewöhnte
mich
an
schlaflose
Nächte,
Llorando
lágrimas
de
acuarela
weinte
Aquarelltränen
Y
puse
a
arder,
versos
y
madera
und
setzte
in
Brand,
Verse
und
Holz.
Perdí
las
ganas
y
las
maneras
Ich
verlor
die
Lust
und
die
Manieren,
Se
me
cortaron
los
labios
mir
schnitt
es
die
Lippen
ab
Por
la
pena
vor
lauter
Kummer.
Verás
arder
Du
wirst
brennen
sehen
Versos
y
madera
Verse
und
Holz,
Cuando
te
juzguen
y
no
te
quieran
wenn
sie
dich
verurteilen
und
nicht
lieben,
Cuando
se
agrieten
tus
labios
wenn
deine
Lippen
rissig
werden
Por
la
pena
vor
lauter
Kummer.
Versos
y
madera
Verse
und
Holz,
Por
la
pena
vor
lauter
Kummer,
Por
la
pena
vor
lauter
Kummer.
Versos
y
madera
Verse
und
Holz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Sanchez Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.