Dani J - Quién Lo Diría - перевод текста песни на немецкий

Quién Lo Diría - Dani Jперевод на немецкий




Quién Lo Diría
Wer hätte das gedacht
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
Que extrañaría las cosas pequeñas
Dass ich die kleinen Dinge vermissen würde,
Que antes no veía.
Die ich vorher nicht sah.
Que vendería mi alma al diablo
Dass ich meine Seele dem Teufel verkaufen würde,
Por bailar contigo bachata a la luz de la luna.
Um mit dir Bachata im Mondlicht zu tanzen.
En Chile, en Italia, o allá en Nueva York.
In Chile, in Italien oder drüben in New York.
Muy pronto volveremos a estar juntos,
Sehr bald werden wir wieder zusammen sein,
y yo.
Du und ich.
(Dani J)
(Dani J)
(Doble music)
(Doble music)
(Presentan - Quién lo diría)
(Präsentieren - Wer hätte das gedacht)
Un café antes del ensayo.
Ein Kaffee vor der Probe.
Peleando hasta el mediodía.
Streiten bis zum Mittag.
Aquella hermosa puesta del sol.
Jener wunderschöne Sonnenuntergang.
Bailando en la bahía.
Tanzend in der Bucht.
La clase llena y yo tan tarde
Der Kurs voll und ich so spät
Como siempre.
Wie immer.
Casi no te veía.
Ich sah dich kaum.
Charla en el coche después del social,
Gespräch im Auto nach dem Tanzen,
Y sin dormir al trabajo otro día.
Und ohne Schlaf zur Arbeit am nächsten Tag.
Aguanta.
Halte durch.
Respira.
Atme.
No quién te dijo que estás sola,
Ich weiß nicht, wer dir gesagt hat, dass du allein bist,
Es mentira.
Es ist eine Lüge.
Hojas del calendario por el suelo.
Kalenderblätter auf dem Boden.
Hasta de tu familia siento celos.
Sogar auf deine Familie bin ich eifersüchtig.
Sigo contando minutos para oler tu pelo.
Ich zähle weiter die Minuten, um dein Haar zu riechen.
Amiga, ¿quién lo diría?
Freundin, wer hätte das gedacht?
Que extrañaría las cosas pequeñas
Dass ich die kleinen Dinge vermissen würde,
Que antes no veía.
Die ich vorher nicht sah.
Que vendería mi alma al diablo
Dass ich meine Seele dem Teufel verkaufen würde,
Por bailar contigo bachata a la luz de la luna
Um mit dir Bachata im Mondlicht zu tanzen
En Chile, en Italia o allá en Nueva York.
In Chile, in Italien oder drüben in New York.
Muy pronto volveremos a estar juntos,
Sehr bald werden wir wieder zusammen sein,
y yo.
Du und ich.
y yo, y yo.
Du und ich, Du und ich.
(Let's go)
(Los geht's)
Aguanta.
Halte durch.
Respira.
Atme.
No quién te dijo que estás sola,
Ich weiß nicht, wer dir gesagt hat, dass du allein bist,
Es mentira.
Es ist eine Lüge.
Hojas del calendario por el suelo.
Kalenderblätter auf dem Boden.
Hasta de tu familia siento celos.
Sogar auf deine Familie bin ich eifersüchtig.
Sigo contando minutos para oler tu pelo.
Ich zähle weiter die Minuten, um dein Haar zu riechen.
Amiga, ¿quién lo diría?
Freundin, wer hätte das gedacht?
Que extrañaría las cosas pequeñas
Dass ich die kleinen Dinge vermissen würde,
Que antes no veía.
Die ich vorher nicht sah.
Que vendería mi alma al diablo
Dass ich meine Seele dem Teufel verkaufen würde,
Por bailar contigo bachata a la luz de la luna
Um mit dir Bachata im Mondlicht zu tanzen
En Chile, en Italia o allá en Nueva York.
In Chile, in Italien oder drüben in New York.
Muy pronto volveremos a estar juntos
Sehr bald werden wir wieder zusammen sein
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
Que extrañaría las cosas pequeñas
Dass ich die kleinen Dinge vermissen würde,
Que antes no veía.
Die ich vorher nicht sah.
Que vendería mi alma al diablo
Dass ich meine Seele dem Teufel verkaufen würde,
Por bailar contigo bachata a la luz de la luna
Um mit dir Bachata im Mondlicht zu tanzen
En Chile, en Italia o allá en Nueva York.
In Chile, in Italien oder drüben in New York.
Muy pronto volveremos a estar juntos,
Sehr bald werden wir wieder zusammen sein,
y yo.
Du und ich.





Авторы: Daniel Retamosa Jaenes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.