Текст и перевод песни Dani J - Quién Lo Diría
Quién Lo Diría
Кто бы мог подумать
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
Que
extrañaría
las
cosas
pequeñas
Что
я
буду
скучать
по
мелочам,
Que
antes
no
veía.
Которых
раньше
не
замечал.
Que
vendería
mi
alma
al
diablo
Что
я
продам
душу
дьяволу,
Por
bailar
contigo
bachata
a
la
luz
de
la
luna.
Чтобы
станцевать
с
тобой
бачату
при
лунном
свете.
En
Chile,
en
Italia,
o
allá
en
Nueva
York.
В
Чили,
в
Италии
или
там,
в
Нью-Йорке.
Muy
pronto
volveremos
a
estar
juntos,
Очень
скоро
мы
снова
будем
вместе,
(Doble
music)
(Doble
music)
(Presentan
- Quién
lo
diría)
(Представляют
- Кто
бы
мог
подумать)
Un
café
antes
del
ensayo.
Кофе
перед
репетицией.
Peleando
hasta
el
mediodía.
Споры
до
полудня.
Aquella
hermosa
puesta
del
sol.
Тот
прекрасный
закат.
Bailando
en
la
bahía.
Танцы
в
заливе.
La
clase
llena
y
yo
tan
tarde
Полная
аудитория,
а
я,
как
всегда,
опоздал.
Como
siempre.
Как
всегда.
Casi
no
te
veía.
Я
почти
тебя
не
видел.
Charla
en
el
coche
después
del
social,
Разговоры
в
машине
после
вечеринки,
Y
sin
dormir
al
trabajo
otro
día.
И
на
работу
без
сна
на
следующий
день.
No
sé
quién
te
dijo
que
estás
sola,
Не
знаю,
кто
тебе
сказал,
что
ты
одна,
Hojas
del
calendario
por
el
suelo.
Листья
календаря
на
полу.
Hasta
de
tu
familia
siento
celos.
Я
даже
ревную
тебя
к
твоей
семье.
Sigo
contando
minutos
para
oler
tu
pelo.
Я
всё
ещё
считаю
минуты
до
того,
как
вдохну
аромат
твоих
волос.
Amiga,
¿quién
lo
diría?
Любимая,
кто
бы
мог
подумать?
Que
extrañaría
las
cosas
pequeñas
Что
я
буду
скучать
по
мелочам,
Que
antes
no
veía.
Которых
раньше
не
замечал.
Que
vendería
mi
alma
al
diablo
Что
я
продам
душу
дьяволу,
Por
bailar
contigo
bachata
a
la
luz
de
la
luna
Чтобы
станцевать
с
тобой
бачату
при
лунном
свете,
En
Chile,
en
Italia
o
allá
en
Nueva
York.
В
Чили,
в
Италии
или
там,
в
Нью-Йорке.
Muy
pronto
volveremos
a
estar
juntos,
Очень
скоро
мы
снова
будем
вместе,
Tú
y
yo,
Tú
y
yo.
Ты
и
я,
ты
и
я.
No
sé
quién
te
dijo
que
estás
sola,
Не
знаю,
кто
тебе
сказал,
что
ты
одна,
Hojas
del
calendario
por
el
suelo.
Листья
календаря
на
полу.
Hasta
de
tu
familia
siento
celos.
Я
даже
ревную
тебя
к
твоей
семье.
Sigo
contando
minutos
para
oler
tu
pelo.
Я
всё
ещё
считаю
минуты
до
того,
как
вдохну
аромат
твоих
волос.
Amiga,
¿quién
lo
diría?
Любимая,
кто
бы
мог
подумать?
Que
extrañaría
las
cosas
pequeñas
Что
я
буду
скучать
по
мелочам,
Que
antes
no
veía.
Которых
раньше
не
замечал.
Que
vendería
mi
alma
al
diablo
Что
я
продам
душу
дьяволу,
Por
bailar
contigo
bachata
a
la
luz
de
la
luna
Чтобы
станцевать
с
тобой
бачату
при
лунном
свете,
En
Chile,
en
Italia
o
allá
en
Nueva
York.
В
Чили,
в
Италии
или
там,
в
Нью-Йорке.
Muy
pronto
volveremos
a
estar
juntos
Очень
скоро
мы
снова
будем
вместе,
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
Que
extrañaría
las
cosas
pequeñas
Что
я
буду
скучать
по
мелочам,
Que
antes
no
veía.
Которых
раньше
не
замечал.
Que
vendería
mi
alma
al
diablo
Что
я
продам
душу
дьяволу,
Por
bailar
contigo
bachata
a
la
luz
de
la
luna
Чтобы
станцевать
с
тобой
бачату
при
лунном
свете,
En
Chile,
en
Italia
o
allá
en
Nueva
York.
В
Чили,
в
Италии
или
там,
в
Нью-Йорке.
Muy
pronto
volveremos
a
estar
juntos,
Очень
скоро
мы
снова
будем
вместе,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Retamosa Jaenes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.