Текст и перевод песни Dani Martín - El Silencio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
silencio
que
empecé
a
oír
Die
Stille,
die
ich
zu
hören
begann,
Me
asfixia
dentro,
puedo
verte
huir
Erstickt
mich
innerlich,
ich
kann
dich
fliehen
sehen
Desde
el
suelo,
a
corazón
abierto
sigo
sufriendo
Vom
Boden
aus,
mit
offenem
Herzen
leide
ich
weiter
En
silencio,
ni
me
escucho
a
mí
In
der
Stille
höre
ich
nicht
einmal
mich
selbst
Ha
quedado
tanto
por
decir
Es
ist
so
viel
ungesagt
geblieben
Que
me
muero
si
lo
espero
Dass
ich
sterbe,
wenn
ich
darauf
warte
Quiero
ir
a
donde
se
perdió
el
tiempo
Ich
will
dorthin,
wo
die
Zeit
verloren
ging
Me
llega
hasta
la
tráquea
y
frena
en
seco
Sie
reicht
mir
bis
zur
Luftröhre
und
bremst
abrupt
No
me
deja
avanzar
Sie
lässt
mich
nicht
vorankommen
Suena
hasta
aquí
tu
grito
en
silencio
por
mí
Dein
Schrei
in
der
Stille
für
mich
ist
bis
hierher
zu
hören
¿Dónde
están
las
palabras
que
oí?
Wo
sind
die
Worte,
die
ich
hörte?
Aunque
no
digan
nada
de
ti
y
de
mí
Auch
wenn
sie
nichts
über
dich
und
mich
sagen
Suena
hasta
aquí
tu
puto
silencio
Dein
verdammtes
Schweigen
ist
bis
hierher
zu
hören
Que
revive
el
lamento
Es
belebt
das
Klagen
wieder
Que
aún
se
escucha
de
lejos
Das
man
noch
aus
der
Ferne
hört
Quiero
dar
la
vuelta,
quiero
reescribir
Ich
will
umkehren,
ich
will
neu
schreiben
Las
horas
de
silencio
que
no
tienen
fin
Die
Stunden
der
Stille,
die
kein
Ende
haben
No
es
por
ti,
no
es
por
mí,
es
pa
poder
seguir
Es
ist
nicht
wegen
dir,
es
ist
nicht
wegen
mir,
es
ist,
um
weitermachen
zu
können
El
silencio,
maldita
espera
Die
Stille,
verdammtes
Warten
Pone
un
freno,
amarra
las
velas
Zieht
eine
Bremse,
bindet
die
Segel
fest
Lo
bloquea
y
nos
aleja
Blockiert
es
und
entfernt
uns
De
ti,
de
mí,
de
ti,
de
mí,
de
ti,
de
mí
Von
dir,
von
mir,
von
dir,
von
mir,
von
dir,
von
mir
De
ti,
de
mí,
de
ti,
de
mí,
de
Von
dir,
von
mir,
von
dir,
von
mir,
von
Suena
hasta
aquí
tu
grito
en
silencio
por
mí
Dein
Schrei
in
der
Stille
für
mich
ist
bis
hierher
zu
hören
¿Dónde
están
las
palabras
que
oír?
Wo
sind
die
Worte,
die
zu
hören
sind?
Aunque
no
digan
nada
de
ti,
de
mí
Auch
wenn
sie
nichts
über
dich,
über
mich
sagen
Suena
hasta
aquí
tu
puto
silencio
Dein
verdammtes
Schweigen
ist
bis
hierher
zu
hören
Que
revive
el
lamento
Es
belebt
das
Klagen
wieder
Que
aún
se
escucha
de
lejos
Das
man
noch
aus
der
Ferne
hört
Quiero
ir
a
donde
se
perdió
el
tiempo
Ich
will
dorthin,
wo
die
Zeit
verloren
ging
Me
llega
hasta
la
tráquea
y
frena
en
seco
Sie
reicht
mir
bis
zur
Luftröhre
und
bremst
abrupt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Martin Garcia, Francisco Salazar Jimenez, Ignacio Garcia Lopez, Maria De Belen Basarte Mena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.