Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
n-am
vândut
pe
nimeni,
mai
ales
aproapele
Ich
habe
niemanden
verraten,
schon
gar
nicht
meinen
Nächsten
Nici
măcar
n-am
idee
cum
se
face
16
Ich
habe
nicht
einmal
eine
Ahnung,
wie
man
eine
16
macht
Dacă
greșesc,
îmi
asum
păcatele,
și,
orice
s-ar
întâmpla,
n-apelez
la
19
Wenn
ich
einen
Fehler
mache,
übernehme
ich
die
Verantwortung
für
meine
Sünden,
und
was
auch
immer
passiert,
ich
rufe
nicht
die
19
an
Smardoilor,
unde
vă
e
șmecheria?
Ihr
harten
Jungs,
wo
ist
eure
Cleverness?
Când
dați
de
greu,
cereți
pixul
și
hârtia
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
bittet
ihr
um
Stift
und
Papier
Scrieți
sute
de
rânduri,
unu
după
altul,
ăsta-i
scutul
vostru,
dați
cu
subsemnatul
Ihr
schreibt
Hunderte
von
Zeilen,
eine
nach
der
anderen,
das
ist
euer
Schild,
ihr
unterschreibt
(Ăsta-i
scutul
vostru,
dați
cu
subsemnatul)
(Das
ist
euer
Schild,
ihr
unterschreibt)
Așa
să-mi
ajute
bunul
Dumnezeu
So
wahr
mir
der
liebe
Gott
helfe
Dacă
am
făcut
vreun
16
de
când
mă
știu
eu
Wenn
ich
jemals
eine
16
gemacht
habe,
seit
ich
mich
kenne
Mai
bine
cad
eu
decât
pe
altul
să-l
leg
Ich
falle
lieber
selbst,
als
jemand
anderen
zu
verpfeifen
Eu
cu
procuratura
n-am
cum
să
mă
înțeleg
Mit
der
Staatsanwaltschaft
kann
ich
mich
nicht
einigen
Așa
să-mi
ajute
bunul
Dumnezeu
So
wahr
mir
der
liebe
Gott
helfe
Dacă
am
făcut
vreun
16
de
când
mă
știu
eu
Wenn
ich
jemals
eine
16
gemacht
habe,
seit
ich
mich
kenne
Mai
bine
cad
eu
decât
pe
altul
să-l
leg
Ich
falle
lieber
selbst,
als
jemand
anderen
zu
verpfeifen
Eu
cu
procuratura
n-am
cum
să
mă
înțeleg
Mit
der
Staatsanwaltschaft
kann
ich
mich
nicht
einigen
Cum
să
legi
un
om,
să
știi
că
din
vina
ta
Wie
kann
man
jemanden
verpfeifen,
wenn
man
weiß,
dass
er
deinetwegen
Ar
putea
să-și
piardă
casa
și
familia
sein
Haus
und
seine
Familie
verlieren
könnte
Decât
să
scrii
de
el
într-o
declarație
Anstatt
in
einer
Erklärung
über
ihn
zu
schreiben
Mai
bine
îl
pui
la
zid
pentru
execuție
Stell
ihn
lieber
zur
Exekution
an
die
Wand
Doar
Dumnezeu
mă
cunoaște
cel
mai
bine
Nur
Gott
kennt
mich
am
besten
Îi
cer
să
arunce
toate
relele
pe
mine
Ich
bitte
ihn,
all
das
Böse
auf
mich
zu
werfen
Dacă
am
făcut
măcar
o
prăduială
Wenn
ich
auch
nur
einen
Raub
begangen
habe
Să
mă
închidă
pe
viață
și
să
nu
mai
ies
afară
Soll
er
mich
lebenslang
einsperren,
damit
ich
nie
wieder
herauskomme
(Să
mă
închidă
pe
viață
și
să
nu
mai
ies
afară)
(Soll
er
mich
lebenslang
einsperren,
damit
ich
nie
wieder
herauskomme)
Așa
să-mi
ajute
bunul
Dumnezeu
So
wahr
mir
der
liebe
Gott
helfe
Dacă
am
făcut
vreun
16
de
când
mă
știu
eu
Wenn
ich
jemals
eine
16
gemacht
habe,
seit
ich
mich
kenne
Mai
bine
cad
eu
decât
pe
altul
să-l
leg
Ich
falle
lieber
selbst,
als
jemand
anderen
zu
verpfeifen
Eu
cu
procuratura
n-am
cum
să
mă
înțeleg
Mit
der
Staatsanwaltschaft
kann
ich
mich
nicht
einigen
Așa
să-mi
ajute
bunul
Dumnezeu
So
wahr
mir
der
liebe
Gott
helfe
Dacă
am
făcut
vreun
16
de
când
mă
știu
eu
Wenn
ich
jemals
eine
16
gemacht
habe,
seit
ich
mich
kenne
Mai
bine
cad
eu
decât
pe
altul
să-l
leg
Ich
falle
lieber
selbst,
als
jemand
anderen
zu
verpfeifen
Eu
cu
procuratura
n-am
cum
să
mă
înțeleg
Mit
der
Staatsanwaltschaft
kann
ich
mich
nicht
einigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.