Текст и перевод песни Dani - Vive l'enfance (version 45 tours)
Vive l'enfance (version 45 tours)
Long Live Childhood (45 rpm version)
(Jacques
Datin/Maurice
Vidalin)
(Jacques
Datin/Maurice
Vidalin)
Je
suis
née
comme
tout
un
chacun,
ça
tombait
mal
mais
ça
fait
rien
I
was
born
like
everyone
else,
it
was
a
bit
of
a
shock,
but
no
matter
C'était
au
temps
de
la
morale,
avant
le
planning
familial
It
was
the
time
of
morality,
before
family
planning
Le
bon
dieu
savait
tout
d'avance.
God
knew
everything
in
advance.
Plus
tard
j'ai
fait
mes
premiers
pas,
je
goûtais
chez
la
dame
d'en
bas
Later
I
took
my
first
steps,
I
tasted
the
lady
downstairs
Et
quand
j'ai
su
mon
alphabet,
maman
m'a
fait
un
tablier
And
when
I
knew
my
alphabet,
my
mother
made
me
an
apron
Enfin
elle
n'aimait
pas
les
taches
d'encre,
vive
l'enfance.
Well,
she
didn't
like
ink
stains,
long
live
childhood.
J'ai
fait
ma
première
communion
à
l'Immaculée
Conception
I
had
my
first
communion
at
the
Immaculate
Conception
Tout
le
monde
était
bien
content,
après,
on
a
bu
du
vin
blanc
Everyone
was
delighted,
afterwards,
we
drank
white
wine
C'est
la
couleur
de
l'innocence.
It
is
the
color
of
innocence.
Premier
janvier,
premier
baiser,
faisait
soleil
dans
l'escalier
On
New
Year's
Day,
my
first
kiss,
the
sun
was
shining
on
the
stairs
Mais
quand
je
suis
rentrée
chez
moi,
ben
j'avais
un
accroc
à
mon
bas
But
when
I
got
home,
I
had
a
run
in
my
stocking
Les
gâteaux
fondaient
sous
la
lampe,
vive
l'enfance.
The
cakes
were
melting
under
the
lamp,
long
live
childhood.
Mes
parents,
ils
étaient
gentils,
toujours
contents,
toujours
polis
My
parents,
they
were
kind,
always
happy,
always
polite
Les
malheureux,
quand
ils
votaient,
ça
tombait
jamais
à
côté
The
poor
things,
when
they
voted,
it
was
never
a
waste
C'était
la
crème
de
la
France.
They
were
the
cream
of
France.
Et
puis
un
soir
je
me
suis
envolée,
je
ne
pouvais
plus
vivre
enterrée
And
then
one
evening
I
flew
away,
I
couldn't
live
buried
anymore
Entre
le
buffet
Henry
III
et
les
mots
croisés
de
Papa
Between
Henry
III's
buffet
and
my
father's
crossword
puzzles
Fallait
tout
mettre
à
la
brocante,
vive
l'enfance.
I
had
to
put
everything
away,
long
live
childhood.
Je
ne
suis
pas
allée
bien
haut,
je
nage
un
peu
entre
deux
eaux
I
didn't
go
very
far,
I'm
swimming
a
bit
between
two
waters
Mais
des
robes
comme
j'en
ai
des
tas,
j'en
avais
pas
d'si
belles
que
ça
But
I
have
so
many
dresses,
I've
never
had
any
as
beautiful
Quand
on
m'habillait
en
dimanche.
When
I
was
dressed
on
Sundays.
Même
l'odeur
du
café
au
lait,
des
fois,
ça
me
ferait
pleurer
Even
the
smell
of
coffee,
sometimes,
it
would
make
me
cry
Mes
parents,
ils
ont
du
vieillir,
un
jour
ou
l'autre
ils
vont
mourir
My
parents,
they
are
getting
old,
one
day
they
will
die
Faudrait
que
j'y
passe
un
dimanche,
vive
l'enfance.
I
should
go
see
them
on
a
Sunday,
long
live
childhood.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.