Текст и перевод песни Dani - Vive l'enfance (version 45 tours)
Vive l'enfance (version 45 tours)
Да здравствует детство (версия на 45 оборотов)
(Jacques
Datin/Maurice
Vidalin)
(Жак
Датен/Морис
Видален)
Je
suis
née
comme
tout
un
chacun,
ça
tombait
mal
mais
ça
fait
rien
Я
родилась,
как
и
все,
не
в
лучшее
время,
но
это
не
важно
C'était
au
temps
de
la
morale,
avant
le
planning
familial
Это
было
во
времена
морали,
до
планирования
семьи
Le
bon
dieu
savait
tout
d'avance.
Господь
Бог
знал
все
заранее.
Plus
tard
j'ai
fait
mes
premiers
pas,
je
goûtais
chez
la
dame
d'en
bas
Позже
я
сделала
свои
первые
шаги,
пробовала
вкусности
у
соседки
снизу
Et
quand
j'ai
su
mon
alphabet,
maman
m'a
fait
un
tablier
А
когда
я
выучила
алфавит,
мама
сшила
мне
фартук
Enfin
elle
n'aimait
pas
les
taches
d'encre,
vive
l'enfance.
Просто
она
не
любила
чернильных
пятен,
да
здравствует
детство.
J'ai
fait
ma
première
communion
à
l'Immaculée
Conception
Я
приняла
первое
причастие
в
храме
Непорочного
Зачатия
Tout
le
monde
était
bien
content,
après,
on
a
bu
du
vin
blanc
Все
были
очень
довольны,
потом
мы
пили
белое
вино
C'est
la
couleur
de
l'innocence.
Это
цвет
невинности.
Premier
janvier,
premier
baiser,
faisait
soleil
dans
l'escalier
Первое
января,
первый
поцелуй,
на
лестнице
светило
солнце
Mais
quand
je
suis
rentrée
chez
moi,
ben
j'avais
un
accroc
à
mon
bas
Но
когда
я
вернулась
домой,
у
меня
на
чулке
была
стрелка
Les
gâteaux
fondaient
sous
la
lampe,
vive
l'enfance.
Пирожные
таяли
под
лампой,
да
здравствует
детство.
Mes
parents,
ils
étaient
gentils,
toujours
contents,
toujours
polis
Мои
родители
были
добрыми,
всегда
веселыми,
всегда
вежливыми
Les
malheureux,
quand
ils
votaient,
ça
tombait
jamais
à
côté
Бедняжки,
когда
они
голосовали,
всегда
выбирали
не
ту
сторону
C'était
la
crème
de
la
France.
Это
был
цвет
Франции.
Et
puis
un
soir
je
me
suis
envolée,
je
ne
pouvais
plus
vivre
enterrée
А
потом
однажды
вечером
я
улетела,
я
больше
не
могла
жить
взаперти
Entre
le
buffet
Henry
III
et
les
mots
croisés
de
Papa
Между
буфетом
в
стиле
Генриха
III
и
кроссвордами
папы
Fallait
tout
mettre
à
la
brocante,
vive
l'enfance.
Нужно
было
все
продать
на
барахолке,
да
здравствует
детство.
Je
ne
suis
pas
allée
bien
haut,
je
nage
un
peu
entre
deux
eaux
Я
не
поднялась
высоко,
я
плыву
где-то
посередине
Mais
des
robes
comme
j'en
ai
des
tas,
j'en
avais
pas
d'si
belles
que
ça
Но
платьев,
как
у
меня,
у
меня
никогда
не
было
таких
красивых
Quand
on
m'habillait
en
dimanche.
Когда
меня
наряжали
в
воскресенье.
Même
l'odeur
du
café
au
lait,
des
fois,
ça
me
ferait
pleurer
Даже
запах
кофе
с
молоком
иногда
заставляет
меня
плакать
Mes
parents,
ils
ont
du
vieillir,
un
jour
ou
l'autre
ils
vont
mourir
Мои
родители
постарели,
однажды
они
умрут
Faudrait
que
j'y
passe
un
dimanche,
vive
l'enfance.
Мне
нужно
было
бы
навестить
их
в
воскресенье,
да
здравствует
детство.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.