Текст и перевод песни Daniel Adams-Ray - Döda hjärtan kan slå igen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Döda hjärtan kan slå igen
Мертвые сердца могут биться вновь
Ah-aah-ah-aah-ah
А-а-а-а-а
Nära
land
är
vattnet
varmt,
har
У
берега
вода
тепла,
я
Slutat
gå
ut
men
jag
drömmer
ibland,
jag
Перестал
выходить
в
свет,
но
иногда
мечтаю,
что
Går
hem
med
någon,
en
tidig
morgon,
fast
Иду
домой
с
кем-то
ранним
утром,
хоть
Bara
för
en
natt
И
только
на
одну
ночь
Lilla
jag,
en
gigant
Маленький
я,
гигант
Det
var
länge
sen
nu
jag
var
relevant
Давно
я
не
был
в
центре
внимания
Och
mina
odds
är
en
på
en
miljon
И
мои
шансы
— один
на
миллион
Så
det
ju
finns
en
chans
Но
ведь
шанс
есть
Att
döda
hjärtan
kan
slå
igen
Что
мертвые
сердца
могут
биться
вновь
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвые
сердца
могут
биться
вновь
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвые
сердца
могут
биться
вновь
Ah-aah-ah-aah-ah
А-а-а-а-а
Varje
dag,
ett
nytt
hav
Каждый
день
— новый
океан
Och
när
jag
sjunger
för
det
sjunger
det
tillbaks
И
когда
я
пою
ему,
оно
поет
в
ответ
Och
sist
jag
var
här,
blåste
det
orkan
А
в
прошлый
раз,
когда
я
был
здесь,
бушевал
ураган
Och
någonstans
är
den
kvar
И
где-то
он
все
еще
бушует
Fått
en
son,
fan
vad
fint
У
меня
родился
сын,
черт
возьми,
как
это
прекрасно
Jag
har
allt
jag
nånsin
drömt
om
utom
tid
У
меня
есть
все,
о
чем
я
когда-либо
мечтал,
кроме
времени
Och
vart
ska
soldaten,
gå
nånstans
ikväll?
И
куда
же
солдату
идти
сегодня
вечером?
För
det
finns
inga
krig
Ведь
войн
больше
нет
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвые
сердца
могут
биться
вновь
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвые
сердца
могут
биться
вновь
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвые
сердца
могут
биться
вновь
Ah-aah-ah-aah-ah
А-а-а-а-а
Vissa
kommer
lyckas
men
ingen
i
vårat
gäng
Некоторым
повезет,
но
никто
из
нашей
компании
Kommer
att
bli
större
än
drömmen
på
tåget
hеm
Не
станет
больше,
чем
мечта
в
поезде
домой
Någon
släcker
lampan
på
tionde
våningen
Кто-то
гасит
свет
на
десятом
этаже
Sträckеr
oss
mot
himmelen,
härifrån
når
vi
den
Тянемся
к
небу,
отсюда
мы
можем
до
него
достать
Hade
några
spänn
i
månaden
men
aldrig
nån
månadspeng
Было
несколько
крон
в
месяц,
но
никогда
не
было
карманных
денег
Jag
lånade
av
Tony,
jag
lovar
du
får
dem
sen
Я
занимал
у
Тони,
обещаю,
ты
получишь
их
потом
Inget
är
på
riktigt,
på
riktigt
är
så
det
känns
Ничего
не
по-настоящему,
по-настоящему
— вот
как
это
ощущается
Så
min
vän,
tänder
spliffar
tills
månen
tänds
Так
что
мой
друг,
зажигает
косяки,
пока
не
зажжется
луна
Och
jag
dansar
i
skenet
som
faller
över
våran
bänk
И
я
танцую
в
свете,
падающем
на
нашу
скамейку
Där
dårar
trängs,
bland
Jordans
och
hårda
skämt
Где
толпятся
дураки,
среди
Jordan
и
жестких
шуток
Våra
namn
i
våt
cement,
jag
kan
se
dem
stå
där
än
Наши
имена
в
мокром
цементе,
я
все
еще
вижу
их
там
Och
det
känns
som
en
bit
av
universum
står
på
glänt
för
И
кажется,
будто
кусочек
вселенной
приоткрыт
для
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвых
сердец,
которые
могут
биться
вновь
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвых
сердец,
которые
могут
биться
вновь
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвых
сердец,
которые
могут
биться
вновь
Ah-aah-ah-aah-ah
А-а-а-а-а
Hör
mig
bror
Слышишь,
брат
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвые
сердца
могут
биться
вновь
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвые
сердца
могут
биться
вновь
Döda
hjärtan
kan
slå
igen
Мертвые
сердца
могут
биться
вновь
Ah-aah-ah-aah-ah
А-а-а-а-а
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Adams-ray, Alexander Olof Juneblad, Carl Wikstrom Ask, Petter Tarland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.